Изменщик tradutor Português
26 parallel translation
Ты не изменщик.
Não és um traidor.
Я не изменщик.
Não sou um enganador.
- Изменщик, эгоист В последний день принятия решения точно по форме, Миранда приводила аргументы за обе стороны.
No último dia do prazo para a decisão, como esperado, a Miranda debateu ambos os lados do caso.
Обманщик и изменщик!
Tu és um mentiroso e um traidor.
Этот изменщик, сукин он сын, собирался сдать меня.
O traidor filho da mãe ia incriminar-me.
Может быть Демиан - изменщик, который живет за чужой счет и плохой муж.
Se calhar o Damian seja um traidor, vagabundo e mau marido.
Демиан Вестлейк - вор и изменщик... Но он не может быть нашим убийцей.
O Damian Westlake é ladrão e traidor, mas parece que não é o nosso assassino.
Возможно даже и изменщик.
Talvez até um aldrabão.
Ты в этом уверен, ты грязный, отвратительный изменщик!
Achas que sim, seu traidor de uma figa?
Не поторапливай меня, потаскун-изменщик!
Não me apresses, sua vadia traiçoeira!
Он лжец и изменщик.
É mentiroso e traidor.
Ты врун и изменщик!
És um mentiroso e um aldrabão!
- Что такого она могла сказать, чего я еще не слышал? - Я не хотела... Что я изменщик?
O que podia ter dito que eu não tivesse ouvido antes?
Уверяю вас, я не изменщик.
Asseguro-te que não sou traidor.
Не изменщик, нет.
Não um traidor, não.
- Он не изменщик, Дэни.
- Ele não é desse tipo, Dani.
Потому что он изменщик.
Porque ele é um traidor.
Это будет твоя маленькая голова, хренов изменщик!
Vai ser a merda da tua cabeça, seu maldito traidor!
Или, может, поцелуй ничего не значил, а Себастиан изменяет, потому что он - изменщик.
Ou o beijo não significou nada, e ela quer trai-lo porque ele a trai.
Ты сказал, что у Тейлор интрижка, а теперь оказывается, что это ты изменщик?
Disseste que a Taylor estava tendo um caso, e tu é que estás a trai-la?
Она обманула, сказав тебе, что я изменщик, только чтоб разлучить нас!
Ela mentiu sobre eu estar traindo você para nos separar.
И так, у нас есть скользкий музыкант, патологический изменщик и тот, кто уничтожил запись с камеры.
Olha, temos uma amostra de músico, um traidor em série, e as imagens destruídas que podiam servir de prova.
Поганый изменщик!
Aquele traidor filho da mãe!
То есть, изменщик, который так по-настоящему и не изменил.
Então, um traidor que não estava realmente a trair.
Короче я знаю о всех преступлениях, которые совершал этот жлоб-изменщик.
Olhe, sei de cada acção criminal que aquele traidor de um raio fez, sim?
- Ещё один изменщик?
- Outro traidor?
измена 149
изменит 19
изменить 39
изменял 21
изменился 87
изменение 17
изменится 32
изменения 72
измены 17
изменилась 64
изменит 19
изменить 39
изменял 21
изменился 87
изменение 17
изменится 32
изменения 72
измены 17
изменилась 64
измениться 27
изменить мир 28
изменились 33
изменилось 57
изменник 91
изменение климата 17
изменники 17
изменённый голос 39
изменить мир 28
изменились 33
изменилось 57
изменник 91
изменение климата 17
изменники 17
изменённый голос 39