English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ И ] / Ищите что

Ищите что tradutor Português

266 parallel translation
Ищите что-нибудь конкретное?
Procura algo específico?
Итак. Ищите что-то?
Então... encontraram algo?
Что вы ищите?
- O que procura?
Ищите ранчо Кин. Скажете, что вас послал Спенсер.
Digam que vão da parte do Spencer.
А что вы здесь делаете? Ищите неприятностей?
O que fazem por aqui, a procurar problemas?
– Что ищите?
- O que está a fazer?
- Что-то ищите?
- Procuram alguma coisa, senhores?
Ищите следы, движения, все, что угодно. Сообщите, если что-то найдете.
Examinem minuciosamente o local.
Как будто ищите пещеру или что-то в этом роде.
Procurem por uma gruta ou algo parecido.
Я знаю, что вы ищите спарринг-партнера. И я пришел сказать, что согласен.
Sei que procura parceiros de treino e eu estou livre.
Не могли бы вы рассказать что вы ищите?
- Shh! Podem dizer-nos do que estão à procura?
Что вы ищите?
Estás aqui a fazer o quê?
Могу заверить Вас, инспектор, что тот, кого вы ищите не из наших.
Acredite em mim, inspector. A pessoa que procura não é um dos nossos!
Это случаем не то тело что вы ищите, детектив?
Esse é o corpo de que estava á procura, Detetive? Diz-me!
Мисс, вы не найдёте здесь то, что ищите.
Não encontra aqui aquilo que procura, menina.
Ищите все, что может быть похоже на голографический генератор.
Vejam se conseguem encontrar alguma coisa. que possa ser um gerador holográfico.
Ищите всё, что могло бы...
Procura alguma coisa que possa indicar...
Ищите кока-колы или еще что?
Quer uma Coca-Cola ou algo?
- Что-то ищите, сержант?
Mais alguma coisa, Sargento?
Я даже не знаю, что вы ищите.
Nem sei o que procuram.
Идите, ищите его, что вы тут расселись?
Procurem-no em vez de fazerem cera.
Вы что-то ищите?
Procura alguma coisa especial?
Что вы ищите, мистер Корсо?
O que procura, Sr. Corso?
Ищите любые данные, что могут дать нам тактическое преимущество.
Busque qualquer dado que possa nos dar uma vantagem tática.
Так что ищите деньги, иначе ваш сын исчезнет и вы услышите о нём по ТВ.
Arranje a massa ou o puto desaparece e só reaparece no noticiário da noite.
То, что вы ищите : в магазине для детей.
Bem, isso é o que você vê em lojas de brinquedos.
Что вы ищите?
Que procura?
Доверься мне, когда я скажу тебе, что это человек, которого вы ищите.
Confia em mim quando te disser. - É este o homem que procuras.
Я никогда не говорила, что то что вы ищите это человек.
Eu nunca disse que aquilo por que procuram é um homem.
Вы что-нибудь ищите?
Bom dia. Posso ajudá-la?
Что вы там стоите? Ищите со всеми! Живо!
Não fiques aí parado, procura!
Что вы ищите?
O que procura?
- Вот то, что вы ищите.
O banco de bar ao pé da porta tem a marca do meu rabo. - Podem verificar à vontade.
- Если вы ищите кого-то, что бы оклеветать капитана Крагена или это подразделение поищите кого-нибудь другого.
Se procuram alguém para denegrir o capitão Cragen ou a unidade, procurem outra pessoa.
Что, чёрт побери, вы ищите?
Que demônios estão procurando?
Что-нибудь ищите агент Рэйес в частности?
Procura alguma coisa em particular?
Что вы там ищите?
Que está vendo?
Что вы здесь ищите майор?
O que está a querer dizer, Major?
Что вы ищите?
Procuram alguma coisa?
Ищите дальше, Финке. Тогда вы что-то найдете
Continue a procurar, Vincke, e vai encontrar a verdade.
У меня нет того, что вы ищите.
Eu não tenho o que procura.
Послушайте, все что я знаю, место, которое вы ищите сейчас не это.
Só sei que o local que procuram, nao e o correcto.
Я не верю, что то, что вы ищите, здесь.
Nao acredito que o que procuram esteja aqui.
- Если бы я знала что вы ищите...
Se soubesse o que procuras...
Просто сказали, не знаю... что тот парень, которого все вы ищите... он тупик, мертвый номер.
Disseram apenas... não sei que o tipo que vocês procuravam era um beco sem saída.
Не знаю, что вы ищите, ребята но вам надо это найти.
O que quer que seja que vocês andem à procura... vocês têm que sair e encontrá-lo.
Вы говорили, что ищите какие-то стройинструменты.
A senhorita falou que precisava de utensílios de construção.
Тогда ищите, где их спрятать Они заберут все, что найдут.
Sugiro que arranje um bom esconderijo. Eles só não levam o que não encontram.
Если вы не хотите идти, тогда ищите другой способ помочь потому, что каждый сам за себя - не сработает.
Se você não quiser ir, então encontre outra forma de contribuir, Porque cada um por si não irá funcionar.
Слушай, Дик, меня сейчас заберут за вождение в нетрезвом виде, так что не ищите.
Ouça, Dick, provavelmente vou ser preso por DWI portanto não vou estar aí quando saíres.
И что вы ищите здесь, мистер Лэм?
E que fortuna persegue aqui, Sr. Lamb?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]