Каждое слово tradutor Português
460 parallel translation
Ладно, это всё правда, каждое слово.
Tudo bem, é verdade, tudo o que disseste.
Каждое слово.
Cada uma das palavras.
Это вздор, каждое слово!
Não faz sentido.
... где каждое слово — на вес золота.
Com todas aquelas palavras caras.
Что вытягивал из тебя каждое слово.
Que teve de te arrancar palavra por palavra.
Но я так хорошо знаю всю роль, каждое слово, что не нужно будет никого учить.
Mas sei tão bem o papel, e todos os movimentos em palco, não há necessidade de uma nova.
Проверяю и перепроверяю каждое слово, которое я печатаю.
Confirmo e reconfirmo tudo o que publico. Claro.
А студия отвечает за каждое слово, напечатанное обо мне!
O estúdio é responsável por cada palavra publicada sobre mim.
Каждое слово. Ты не устал слушть, Пит?
Não estava cansado de a ouvir, Pete?
А нам нужно каждое слово
Necessita cada palavra.
Да, я знаю, но обвинению придется доказать каждое слово в своем обвинительном заключении, если они хотят, чтобы я вынес приговор такому человеку, как Яннинг.
Eu sei. Mas a acusação vai ter que provar... cada uma de suas alegações... contra um homem como Janning se quiser a minha sentença contra ele.
Это немного неловко говорить, но я... Я подумала, вы должны знать : шум, я слышу дома каждое слово.
- Bem, custa-me dizê-lo... mas acho que deveria saber que eu consigo ouvir cada palavra aqui ao lado.
Каждое слово.
- Tudinho.
Чтобы каждое слово было понятно.
Cada palavra, clara como um sino.
Каждое слово!
Cada palavra!
Отвечая на вопросы, на любые вопросы, она будто сражается за каждое слово. Как будто кто-то пытается остановить ее с помощью боли.
Quando ela responde a perguntas, qualquer pergunta, é como se estivesse a lutar para dar as respostas, como se alguma coisa estivesse a exercer dor para tentar impedi-la.
Я не собираюсь записывать за Вами каждое слово. Я просто задал Вам вопрос.
Repare que não tiro o meu bloco de apontamentos.
Годдард жадно прочитывал каждое слово.
Goddard lia cada palavra com avidez.
Смотрят, говорят со мной, как будто каждое слово – это ложь.
Me olham de maneira diferente, falam de outra forma, como se cada palavra fosse uma mentira.
Пока это будет на тебе, мы будем слышать каждое слово, так?
Se isto estiver ligado, ouviremos tudo.
Вы, ему все перевели? Я хочу, чтобы вы перевели ему каждое слово.
Traduza todas as palavras.
Он очаровывал бесчисленных жертв и каждый его жест, каждое слово, каждая улыбка служили лишь одной грязной цели - лишить женщину чести! " Это правда?
"Ele encantou as suas incontáveis vítimas, " planeando a sangue-frio, todos os gestos, palavras e sorrisos, " com uma única intenção...
Каждое слово - ложь.
Cada palavra do que ele diz é falsa!
Каждую деталь. Каждое слово.
Todas as palavras e detalhes.
Каждое слово!
Todas as palavras!
Ну... давай, Бен. Каждое слово. Любую деталь.
Quero-me familiarizar o mais que puder com isto.
Каждое слово, что вылетает изо рта моего сына теперь f * * k, f * * k, f * * k.
Em cada frase que o meu filho diz é "... "para cá,"... " para lá.
А как Росс подчеркивает каждое слово!
E o Ross a exagerar na pronúncia de todas as palavras?
" Я знаю, это звучит как безумная фантазия но каждое слово в этой истории - правда.
" Sei que isto vai parecer loucura, mas cada palavra desta história é verdadeira.
Надо слушать каждое слово, которое она скажет.
Deviam ouvir cada palavra que ela diz.
Каждое слово!
Cada palavra.
Похоже, ты понял каждое его слово.
Parece que percebeste o que ele disse.
Скажите. Для меня так важно каждое ваше слово!
Dizei-o, menina, e eu construirei um altar a cada palavra.
Мы теряем каждое второе слово!
Só se ouve uma palavra em cada duas.
Я не знаю, лгала ли ей Ненси Ордвей, или она сама это придумала... но каждое произнесенное ею слово - ложь.
Não sei se isto são mentiras de Nancy Ordway ou dela mesmo... mas cada palavra que ela diz é uma mentira.
Каждое твоё слово.
Todas as palavras que disseste.
Лгунья, вот вы кто! Каждое ваше слово ложь!
- Tudo o que disse era mentira!
Ловлю каждое слово.
Ansioso.
Деньги взяла, так цветы-то отдай, а то за колонной стоит какой-то тип и записывает каждое твое слово.
Tenha cuidado. É melhor dar-lhe a flor por isso. Está um tipo ali atrás do pilar... a anotar tudo o que está a dizer.
Слышу каждое слово...
Eu ouço cada pássaro
Я слышал каждое твое слово. - Хорошо.
Eu ouvi todas as palavras que disse.
Каждое слово.
Todas as palavras.
Говорить, когда я к вам обращаюсь, слушать каждое мое слово.
Só falam quando eu mandar. E vão escutar aquilo que vou dizer.
Спасибо. Это именно то слово, которое я повторяю себе каждое утро.
Sim, muito louco, obrigado.
Он совсем рядом, слушает каждое наше слово.
Ele está muito perto, a ouvir tudo o que nós dizemos.
Вы выслушали каждое мое слово.
Ei, vocês deram-me atenção!
Ей понравилось каждое моё слово. Даа... я слишком хорош!
Ela está amando tudo isso, sim, me sinto tão bem.
За каждое плохое слово он туда клал монетку.
Cada vez que ele dizia uma palavra feia... tinha que lá por uma moeda. O que é que achas?
Они ловили каждое мое слово.
E eles estavam atentos ao que dizia.
Когда я только начинала, я буквально говорила руками. Каждое мое слово сопровождалось выразительным жестом.
Quando comecei, falava muito com as mãos, muitos gestos enfáticos.
Я слышал каждое ваше слово.
Eu ouvi tudo o que disse.
слово из 16
слово 794
слово чести 19
слово скаута 45
слово тебе 16
слово в слово 100
слово за слово 42
словом 195
слово на букву 25
слово на 23
слово 794
слово чести 19
слово скаута 45
слово тебе 16
слово в слово 100
слово за слово 42
словом 195
слово на букву 25
слово на 23
слово даю 29
каждому свое 62
каждому своё 61
каждое воскресенье 42
каждое утро 164
каждого 73
каждого из вас 25
каждое лето 16
каждое мгновение 17
каждому 147
каждому свое 62
каждому своё 61
каждое воскресенье 42
каждое утро 164
каждого 73
каждого из вас 25
каждое лето 16
каждое мгновение 17
каждому 147