Как ракета tradutor Português
62 parallel translation
Счдьба, как ракета, Летит по параболе,
O destino, qual foguete, Voa parábolas descrevendo,
Моя бабушка рассказывала мне истории о сПэктральном локомотиве....... что мол как ракета эта хрень пролетала мимо нашей фермы.
A minha avó contava uma história de uma locomotiva espectral que passava a voar pela quinta onde ela nasceu.
- Он издевается, мой член как ракета.
Mentira, tenho um caralho do tamanho de um míssil Pershing.
Клянусь, ты тогда как ракета будешь летать.
Aposto que levantas voo como um foguete!
Тереза, твой ум - как ракета.
Tens uma mente rápida como uma bala, Teresa.
Поэтому там их 2. Итак, они сели на первый лифт, затем пересели на второй, который оочень быстр, как ракета. И так они поднялись на вершину Empire State building.
Por isso ele entrou no primeiro elevador e depois no segundo elevador que é tão rápido como um foguetão espacial, e depois subiu ao topo do Empire State Building e a Pequena Sereia estava a olhar para baixo e disse :
Он будет как ракета.
Vai ser o máximo.
Он увидел меня и устремился ко мне, как ракета.
Ele viu-me na outra ponta da sala e veio direito a mim como um míssil teleguiado.
Внешне выглядит, как ракета.
Estou-vos a dizer, essas coisas são somo um foguetão.
Дедушка летит, как ракета!
O teu avô é um verdadeiro petardo!
Она помчалась как ракета.
Ela ficou furiosa.
Нацелится, как ракета, и все.
Parece um míssil guiado. Tem um alvo e vai contra ele.
Мисс Керри, ваши верхние ноты прекрасны, как ракета-скат, несущаяся к своей цели.
As suas notas agudas são tão belas como um míssil Scud a voar para o alvo.
Давай. Делай как ракета.
Vamos desaparece.
" Делай как ракета.
" Vamos desaparece.
Этот камень летит как ракета.
Aquela pedra vem aí que nem um foguete.
- Да, верно - Тогда как ракета, наверно
Ah, é verdade Eu vou voar como um foguete então
Я увидел как его байк взлетел к зведам, как ракета, только...
A bicicleta a ir para as estrelas, meu! como um foguete...
Эта зараза летал по дому как ракета каждую ночь.
A coisa fazia uma barulheira à noite.
Я должен признать, что эта компания, как ракета.
Tenho de te dizer, esta empresa é um foguetão.
Башмачок Хаммонда разгоняется как ракета.
A botinha do Hammond descola como se fosse um foguete.
Он зашел в темную комнату с белым экраном, и видел как ракета полетела в глаз человека на Луне.
Entrou em uma sala escura, e em uma tela branca viu um foguete voar para o olho do homem da Lua.
Как ракета, рвущаяся на части, застряв на пусковой платформе.
Um foguetão preso à rampa de lançamento. Preciso de um caso!
Боден выглядит как ракета с теплонаводящимся прицелом как он взбирается на ринг что бы выбить капитана Олстема из CPD
- É o Otis. O Boden parece um míssil teleguiado a subir ao ringue para enfrentar o capitão Olmstead do CPD.
Она как ракета с тепловым наведением.
- É como um míssil termo guiado.
Мы начнем с самых низов и взлетим как ракета.
Você está na entrada do rés-do-chão. Boom, foguetão.
Дерн взлетел как ракета.
A relva voou que nem um foguete.
Через твой мозг прокачивается так много крови и кислорода, что он работает как ракета.
Há tanto sangue e oxigénio a fluir pelo teu cérebro, é como combustível de jato.
Независимо от того, что было внутри, банка пролетела через стол как ракета.
O que quer que estava aqui, deve ter saído da mesa como um foguete.
Это как сигнальная ракета в открытом космосе.
Foi como mandar um sinal luminoso.
Дай мне 12 часов, и я буду как заправленная ракета!
Cala-te! Dá-me 12 horas e estarei como um avião a jacto!
Годдард умер в 1945 году ещё до того, как первая ракета покинула планету Земля.
Goddard morreu em 1945, antes de um foguete ter sequer saído do planeta Terra.
Человек, которому в глаз попала ракета как ни в чем не бывало, красит термометр?
Queres dizer que este homem recebeu um foguete no olho há três noites atrás?
- Да. Как ты пишешь "космическая ракета"?
Como se escreve "foguetäo"?
Такие вещи, как компьютер, помещающийся всего в одну комнату... содержащий миллионы частей разнообразной информации... или ракета Сатурн 5.
Coisas como um computador que cabem num simples quarto... e que contêm imensa informação, ou o foguetão Saturn 5.
Это судно использовалось как ядерная ракета.
Esta nave já foi um míssil nuclear.
Они пролетели немногим больше часа, как изнутри что-то выстрелило. Будто ракета.
Só estiverem no ar durante aproximadamente uma hora quando alguma coisa saiu disparada da cabine como um míssil.
Так вот как вы нанороботов для облаков отправляете? Одноступенчатая ракета-носитель с охлаждающим смесителем для лучшего насыщения и рассеивания тепла. Ага.
É como envia os nanos pra fazerem as nuvens?
Прямо как ракета.
É como um foguete!
Как только ракета достигнет ядра, произойдет детонация и начнёт работать электромагнитный мост, который и создаст необходимое электромагнитное поле ядра Луны.
Quando o míssil atingir o núcleo da Lua,... a ogiva do míssil se fundirá formando um jato de plasma que sairá da cabeça do míssil para o núcleo da Lua efetivamente transferindo a carga eletromagnética forçando a "anã marrom" para fora da Lua.
Я клянусь, я... Я взлетел, как обычно, а потом я начал чувствовать себя странно, и... Тогда я сбился с курса, и в мой самолёт попала ракета.
Juro, eu decolei como faço sempre, e depois comecei a sentir-me estranho, e acabei fora da rota, e tinha um míssil apontado ao avião.
По нашим оценкам, эта ракета способна донести до нашей страны ядерную боеголовку, как только будет загружена.
Pela nossa análise, este míssil tem a capacidade de chegar a este país com uma bomba nuclear como sua carga útil.
В руководстве по чрезвычайным ситуациям нет ни слова о том, как действовать, когда в самолёт попадает ракета "земля-воздух".
Não há nada no manual de emergência sobre colisão com mísseis.
- Эй, Джен, знаешь как мы зовём этого парня? - А? Человек-ракета.
Jen, sabes o que chamamos a este tipo?
- Ага. - Как себя чувствует старая Ракета?
Como vai o velho Rocket?
Короткий писк задних шин, затем лёгкий рывок до первого поворота, как высокоточная японская ракета.
Um pequeno pio dos pneus traseiros... E lançou-se estavelmente para a primeira curva como um preciso míssil japonês!
Он как самонаводящаяся ракета.
Ele é um míssil térmico a procura.
Британское правительство начало расследование, но не смогло выяснить, как у повстанцев оказалась ракета "Стингер".
O Governo Britânico investigou, mas não descobriu de que forma arranjaram um míssil Stinger.
Как мы здесь говорим, если это размером с ракету, вероятно это ракета.
Como dizemos aqui : Se tiver forma de foguete, deve ser um foguete.
Очевидцы на месте происшествия говорят, что видели как в стадион ударила ракета... что напоминает о событиях произошедших ранее в больнице Святого Эдуарда.
Testemunhas oculares no local, estão a relatar que viram um míssil a atingir o estádio, repercutindo os eventos no Hospital St.
Как думаешь, что это была за ракета?
O que descobriste sobre o que era essa coisa do foguete?
ракета 250
как ребенок 265
как ребёнок 147
как ребенка 27
как ребёнка 17
как раз 271
как раз для тебя 24
как раз вовремя 616
как рыба в воде 18
как раньше 1016
как ребенок 265
как ребёнок 147
как ребенка 27
как ребёнка 17
как раз 271
как раз для тебя 24
как раз вовремя 616
как рыба в воде 18
как раньше 1016
как раз то 272
как работа 210
как раз собиралась 16
как роза 25
как раз перед тем 105
как робот 25
как раз наоборот 242
как раз собирался 21
как раз в то время 28
как романтично 209
как работа 210
как раз собиралась 16
как роза 25
как раз перед тем 105
как робот 25
как раз наоборот 242
как раз собирался 21
как раз в то время 28
как романтично 209
как раз тогда 66
как рука 80
как раз тот 16
как раз во время 45
как раз нет 16
как рыба 75
как рыбы 17
как результат 34
как раз из 16
как раз там 27
как рука 80
как раз тот 16
как раз во время 45
как раз нет 16
как рыба 75
как рыбы 17
как результат 34
как раз из 16
как раз там 27