English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ К ] / Как это называется

Как это называется tradutor Português

474 parallel translation
Как это называется – то, что имеют все кинозвезды?
O que dizem de estrelas de cinema?
— Вот как это называется?
É uma forma de o dizer.
Как это называется?
Como se chama?
Я принимаю горячие ванны от нервов - гидротерапия - вот как это называется.
Tomo banho quente por causa dos nervos. Chama-se hidroterapia.
[Смех] И как это называется?
Qual é o nome disso?
Я знаю, как это называется.
Há uma palavra para isso.
Как это называется?
OH, como se diz?
Нет мой папа... как это называется?
o meu pai está... como se chama?
- У нее, как это называется...
- Ela está com o não-sei-quê...
Уж не знаю, как это называется? Варьете.
- É um jantar dançante.
А если на роже огромный толстый мешок белого гноя, который скоро взорвётся как вулкан, как это называется?
Mas se temos uma bola grande cheia de pus que vai rebentar, o que se chama a isso?
Как это называется?
Como se chama esta peça?
Как это называется?
Como é que se chama?
Как это называется?
O que lhe chamavam eles?
Как это называется на идиш?
- Como chamas a isto em Judeu?
Как это называется?
Tu sabes. O que é isso?
- А когда вот так делаешь, как это называется?
- E aqurela em que fazes assim?
Как это называется?
Como disse já que era o estado dele?
Как это называется?
como se chama isto?
А как это называется?
Como se chama isto?
Они пытались телепортировать тебя, или как это называется, обратно на корабль.
Estavam a tentar transportar-te de volta, ou lá como eles lhe chamam.
Как это называется у Юнга?
Faz-me lembrar Carl Jung, qual ele diz :
Я совсем не хотела сказать, что у вас на кухне тараканы и всё такое. Просто у меня, как это называется? Фобия!
Não quis dizer que a vossa cozinha também tenha baratas, é só um tipo de fobia.
Ну... Как это называется у военных, когда пролетаешь?
Que termo usam eles na tropa quando se é passado para trás?
Как это называется?
Como chamamos a isto?
Знаешь, как это называется?
Sabes o que é?
Как это называется?
Como é que se diz?
Когда я встретила его в первый раз, он играл на... — Как это называется...
Quando o vi pela primeira vez... Ele estava a tocar... - A guitarra?
Вы не нашли там... как это называется...
- Viu alguns bocados de... como se diz...
Напомни, как это называется?
Como é que isto se chama?
Как же это называется?
Como se diz?
- Как называется это место?
- Como se chama o sanatório?
Я не знаю, как она это называется, но это... воняет.
Não sei como se chama, mas tem o cheiro dela.
Мэделин, в сотне миль к югу от Сан-Франциско есть старая испанская миссия, называется Сан-Хуан-Батиста, и там все сохранено в том же виде, как было сто лет назад. Теперь это музей.
Madeleine, 160 km a sul de San Francisco há uma velha missão espanhola, chamada San Juan Bautista e preservaram-na exactamente como era há cem anos, como um museu.
Шарлотта, Мона устраивает маленькую вечеринку попозже в нашем доме, она и Фредди Биэл, и ещё кто-то и у них будет "тусовка", или как там это называется.
Charlotte, a Mona vai reunir uns amigos mais tarde em casa. Ela, o Freddy Beale e outros miúdos vão dar uma festinha.
Как называется это стихотворение?
Qual é o nome desse poema?
Это даже лучше, чем жратва с прошлой ночи. Как называется?
Frank, isto é melhor do que me deste ontem à noite.
Как это у вас называется?
Como é que se diz?
- А как это место называется?
- Como se chama o lugar?
Как, вы говорите, это место называется?
Como disse que se chamava o restaurante?
Просто для того, чтобы я мог рассказать потом своим друзьям... как называется это место, в котором мы находимся?
Ouve... Só para eu poder dizer aos meus amigos sobre este sonho, ok? Onde estou?
А это как называется?
Como se chama isto?
Вот как теперь это называется?
É assim que lhes chamam hoje em dia?
Это визитка. А это как называется?
- E como é que chama este?
Вы когда-нибудь участвовали В движении за Свободную Кубу, или как там это называется?
Fez parte do Movimento Por Uma Cuba Livre ou lá como se chama?
Знаешь как это блюдо называется?
Que bom!
Как это у них называется?
Como se chama? Sabes, já têm esposa, então arranjam uma...
- Ну, ну, как это у вас называется?
- Eu ouvi.
Как это называется?
Como lhe chamarias?
Не знаю, как сказать по-английски, но в Бельгии это называется... Никогда не слышал...
Não sei como se diz em inglês, mas em francês é conhecida como la phobie de morcela.
Вашим ученым еще предстоит открыть как нейронные сети создают мыслительный процесс,..... не говоря уже о том, как обрабатывается мозгом человека двумерные изображения, попадающие на сетчатку глаза и превращающиеся потом в трехмерное, это называется это восприятием.
Os cientistas ainda têm de descobrir como as redes neurais criam a autoconsciência, para não falar da forma como o cérebro converte as imagens bidimensionais da retina no fenómeno tridimensional conhecido como percepção.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]