Каков tradutor Português
1,972 parallel translation
Каков наш первый шаг?
- Qual é o primeiro passo?
Итак, каков твой стиль, сдержано, однако состадающе,
Qual é o seu estilo? Directamente, mas com compaixão?
Прентисс, каков твой статус?
Prentiss, onde estás?
И каков ваш план, мистер Уикс?
Qual é o seu plano, Sr. Weeks?
Такое количество серверов не увезешь ни на чем, кроме поезда. – Но каков был пункт назначения?
Pelo número de servidores, tinha de ser um comboio.
Каков порядок поражения целей при первом наземном ударе?
Quais os alvos para atacarmos em terra?
Каков план Абу Назира?
Qual é o plano de Abu Nazir?
Каков наш статус?
Qual é a situação?
Более 50 % тела в ожогах, и кто знает, каков ущерб лёгким.
Tem queimaduras em mais de 50 % do corpo e quem sabe o tipo de danos que tem nos pulmões.
Каков их предел на самом деле?
É assim tão bom?
Каков план, Фил?
Qual é o plano, Phil?
Каков шанс у парня вроде меня сделать кого-то вроде Сиси счастливым?
Como é que um rapaz como eu pode fazer alguém como a Cece feliz? Não podes.
Так, каков план?
Certo. Qual é o plano?
Ладно, каков твой совет, как эксперта музыкальной индустрии?
Ok, qual é o teu conselho aqui como especialista na indústria da música?
Окей, каков следующий шаг в этой ситуации?
Ok, qual é o próximo passo?
Каков наш пункт назначения?
Qual é o nosso porto de destino?
Каков наш следующий ход?
Então qual é o próximo passo?
- Нет, Стив, серьезно. Каков долгосрочный план?
Qual é o teu plano a longo prazo?
Каков план?
Qual é o plano?
Каков его почерк?
Ele tem um padrão para matar?
Проблема в том, что любой может зайти в эти модели домов. - Но каков мотив?
O problema é que qualquer um pode entrar nas casas.
И каков мотив?
Qual o motivo?
Каков ваш план?
Que plano?
Я верю, каков бы ни был его план борьбы с наблюдателями, он сработает.
Acredito que, seja qual for o seu plano para derrotar os Observadores, resultará.
Каков план по нашему уничтожению?
Qual é o seu plano para nos derrotar?
Так каков план?
- Qual é o plano?
Каков ваш план по свержению?
Qual é o seu plano para nos derrotar?
Ты еще даже не знаешь каков мой план.
- Ainda não sabes o meu plano.
- Ладно, так каков план?
Então... Qual é o plano?
И под "свиданиями" я имею в виду то, что она трахается с каким-нибудь политиком, а потом описывает, каков он в постели.
Faz sexo com algum político e descreve o quanto o homem é mau na cama. - Estranho.
Я ответил, что дело не в том, как ты играешь, а в том, каков ты есть.
Eu disse que não era a tua estratégia, é quem tu és.
Хорошо, давай разберемся. Даже если он такой один на миллион, каков лучший сценарий развития событий?
Mesmo que ele seja especial, qual é a melhor das hipóteses?
Каков щеголь!
- Estás bonito!
И каков предлог?
Então, qual é o pretexto?
Каков план?
- O quê?
Каков план?
Qual é o teu plano?
Каков следующий шаг?
Então o que vais fazer a seguir?
Каков твой план по уничтожению Лили?
Qual é o plano para destruir a Lily?
Ищите возможность любить брата таким, каков он есть.
Arranja um modo de amares o irmão que tens.
Каков план?
Então, qual é o plano?
- Так каков план?
- Então, qual é o plano?
Хорошо, Рон, каков план?
Está bem Ron, qual é o plano? São meninas.
Так каков план?
Então, qual é o plano?
Ну, так каков твой вердикт по поводу 275?
Qual o veredicto nos US $ 275 mil?
Каков хрен.
- Que idiota.
И каков наш ход?
O que fazemos agora?
Но каков правильный порядок?
Qual é a ordem correcta?
Подумал, тебе захочется узнать, каков я в деле.
Queria mostrar-te as minhas capacidades.
Каков ваш статус?
Qual é a tua posição?
А каков порядок возврата?
Qual é a sua política de devoluções?
Молчать, глупец! Каков дурень!
- Cala-te, estúpido.
каков вердикт 37
каково это 2338
какова ситуация 53
какова цена 22
каково 79
какова 22
каково это было 85
каков план 258
каково ваше мнение 21
каково тебе сейчас 24
каково это 2338
какова ситуация 53
какова цена 22
каково 79
какова 22
каково это было 85
каков план 258
каково ваше мнение 21
каково тебе сейчас 24
каково тебе 106
какова цель 23
какова твоя цель 19
каков твой ответ 25
каково там 23
каково вам 34
каково тебе было 23
каково мне 72
каковы шансы 227
каково мне было 29
какова цель 23
какова твоя цель 19
каков твой ответ 25
каково там 23
каково вам 34
каково тебе было 23
каково мне 72
каковы шансы 227
каково мне было 29