English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ К ] / Кого вы видели

Кого вы видели tradutor Português

157 parallel translation
- Кого Вы видели?
Quem é que viu?
Кого вы видели?
Que foi que viu?
- Он пришел к вам, чтобы показать фотографии того, кого вы видели, может, раз за 40 лет?
- Ele veio mostrar-lhe... uma fotografia de alguém que você podia ter visto uma vez, há 40 anos?
Тех, кого Вы видели, можно назвать коллегами по работе.
Não. Eles são o que se pode chamar de parceiros de negócios.
Кого Вы видели?
- Quem era?
Когда Вы делали сэндвичи, кого Вы видели во дворе?
E quando fez as sanduíches, viu alguém lá fora?
Он был последним, кого вы видели?
Foi ela a última pessoa que viu?
Кто-то кого вы видели с этими банками?
Alguém que viu com estas latas?
Кого вы видели последним с Анжелой?
Quem foi a última pessoa que viu com a Angela?
Вы там кого-нибудь видели?
- Viu lá alguém?
- Вы видели кого-то другого.
- Está a fazer confusão.
Ему говорят, ну кого же вы видели, мужчину или женщину? Нет, отвечает он, только женщину.
"Não, só uma mulher", disse.
Вы видели еще кого-то из команды высадки?
Viu os outros?
- А вы не видели с ними еще кого-либо?
Não viram outro homem com eles?
В тот вечер возле отеля, когда Вы сказали, что видели кого-то на самом деле никого не было, да?
E a senhora ficou sentada, e fez pose, e tagarelou, e acenou ao Meredith Blake.
И не похож ни на одного из тех, кого вы раньше видели.
Nunca viram ninguém como ele.
Вы видели, кого нам пригнала наша новая мисс мэр?
O que a nova Presidente nos trouxe!
Может, вы видели у кого-то эту тряпку?
Viste alguém por aí com isto?
Вы видели кого-нибудь? Нет.
Não reparou mesmo em ninguém?
Леди Эствилл, находясь под гипнозом Вы сказали, будто видели кого-то за гардинами.
Lady Astwell, quando a senhora estava em transe, disse que viu algo atrás da cortina.
Это было очень любезно с вашей стороны - попытаться защищать меня, кого вы никогда даже не видели.
Foi amável da sua parte tentar proteger-me, alguém que nunca tinha conhecido.
Вы видели кого-нибудь позади неё?
Viu alguém atrás dela?
Вы сказали, что видели кое-кого у дверей Симеона Ли.
Disse que viu alguém à porta do quarto de Simeon Lee.
Вы когда-либо видели кого-нибудь с дьяволом?
Viu alguém com o Diabo?
Мадам, будьте любезны сказать мне, вчера вечером Вы видели кого-нибудь?
Madame, diga-me, por favor, viu alguém ontem à noite?
И эти двое мужчин, вовлеченных в препирательство - вы видели кого-нибудь из них раньше?
E os dois homens envolvidos na altercação... já os tinha visto?
Видели вы кого-нибудь интересного в суде?
Alguém interessante no tribunal?
Потому что именно они ранят больнее других. - Вы его больше не видели? - Кого?
- Avisaram-me de que ele estava a morrer... e voltei a casa para o ver.
Мадмуазель Мейтленд, когда вы прибыли на раскопки вы там кого-нибудь видели?
Mademoiselle Maitland, quando chegou à escavação, viu alguém?
Так же и мы ничего не знаем о том, кого видели вы. Мы должны рассматривать любые варианты.
E onde quero chegar é, que não sabemos nada acerca da pessoa que viram, e devemos manter todas as hipóteses em aberto.
Вы видели кого-то другого кто, как вы думаете, стрелял?
Viu outra pessoa que achou que tinha disparado?
Гулять сами по себе. Вы видели, чтобы сегодня я приказал начальнику охраны кого-нибудь убрать?
E será que hoje eu contei para o chefe da segurança aquele que desceu do carro.
- Кого Вы там видели?
Estava a olhar para quem?
Так сколько свидетелей нужно, которые что-то видели, чтобы вы арестовали кого-то?
"Isto é um homicídio rap, vamos mas é para casa." O governo odeia rap.
А, вы тот, кого мы еще видели.
- É quem ainda não conhecíamos.
А эти огоньки вы видели еще у кого-либо?
Então esta luz, viu-a em mais alguém?
Тот, кого вы сегодня видели в моём доме, мой второй сын.
A pessoa que viu na minha casa é o meu outro filho.
Вы кого-нибудь видели?
Viu alguém?
- А кого-нибудь еще вы здесь видели?
Viu mais alguém aqui esta manhã?
Ладно. Вы кого-нибудь там видели?
- Viste alguma coisa por onde passaste?
А вы, мадемуазель? Вы видели здесь кого-то, кто бы вел себя странно?
E a professora reparou nalgum comportamento bizarro?
Вы видели кого-нибудь после аварии?
Você testemunhou o acidente?
Вы видели кого-нибудь из них?
Viste algum destes homens?
Вы видели кого-нибудь по дороге вдоль канала?
Viu alguém no passeio do canal?
Я хотел бы знать, не видели ли вы кого. Отправляйтесь по адресу 1313 Проспект.
Gostaria de saber se viram alguém dirigir-se para o 1313 da Prospect Street.
Вы видели больше концов жизни чем все кого я знаю.
Viste mais vidas terminar do que qualquer outra pessoa que conheço.
- Если вы видели что-то или кого-либо подозрительного, пожалуйста, свяжитесь с офисом шерифа Голайтли.
- Se vir alguma coisa ou alguém suspeito, por favor contacte o gabinete do Xerife Golightly.
Вы кого-нибудь видели на улице?
Viu alguém nas ruas? Algo fora do comum?
Офицер Грейсон. Вы видели, в кого стрелял сержант Джонсон?
Agente Grayson, conseguia ver contra quem o Sargento Johnson estava a disparar?
Видели ли вы кого-нибудь еще в вашем видении?
Havia mais alguém na sua visão?
Я хотел спросить, может быть вы видели кого нибудь.
Queria perguntar-lhe se talvez você viu alguém.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]