English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Видели

Видели tradutor Português

14,812 parallel translation
Когда вы последний раз видели этих женщин?
Quando foi a última vez que se encontrou com estas mulheres?
Что-то изменилось со времени дачи ваших показаний, или вы что-то видели?
Mudou alguma coisa desde que recolhi o seu depoimento, ou viu realmente alguma coisa?
Все видели, что она повесилась.
- Todos a vimos enforcada.
Мы давно не видели таких запасов еды и... тут безопасно.
Já não víamos assim tanta comida há muito tempo, e... sentimo-nos seguros.
Их мы и видели. Ага.
De certeza que vimos isso.
Мы все видели, что он сделал...
Todos vimos que ele o fez. Ele tinha o dedo.
Вы видели, что творится на улицах, а до ДЭнвера сотни миль. Ты правда хочешь остаться?
Sabem as probabilidades lá fora, e Denver fica a quilómetros de distância.
Вы её видели?
- A Dylan. Viu-a? - Não.
Оказывается, соседи не видели Клару Риггинс уже 20 лет.
Parece que os vizinhos não vêem a Clara Riggins há 20 anos.
Его не видели уже пару дней.
Ninguém o vê há uns dias.
Откуда вышел Джейк, когда вы его тут видели?
De onde veio o Jake quando o viste aqui?
Вы видели это?
Viste isto?
Вы видели, что я выбрал.
Tu viste o que eu escolhi.
Ты хочешь, чтобы тебя видели чистым, героем.
Tu queres ser visto como o puro, o herói.
- Так, времени мало - вы видели, какую силу обрели мои дети.
Vamos, malta. Não temos muito tempo. Vocês viram o quão poderosos se tornaram os meus filhos.
- Вы видели, какую силу обрели мои дети.
Vocês já viram o quão poderosos os meus filhos se tornaram.
Кого-нибудь еще на воде видели?
Viste mais alguém no mar?
- Думаю, вы видели, как Хироки поработал с водой?
Presumo que tenham visto a fonte de água, bom Feng Shui.
Видели, куда он ключи положил?
- Viste onde guardaram as chaves?
Видели его?
Viu-lhe?
"Тек-Кранч" пишет : "Лори Брим видели в" Роузвуде " за ланчем с другой восходящей звездой инфотехнологий, Сэм Херрон.
A TechCrunch diz : " Laurie foi vista a almoçar no Rosewood com outra estrela tecnológica, Sam Herron.
Вы это видели?
Você viu?
— Вы кого-нибудь видели?
Viste mais alguém?
И вы не видели.
Não viram.
И это мы тоже видели.
Já vimos isso também.
- Крис, скажи что мы видели.
- Chris, diz o que vimos.
- Мы не причаливали, ничего не видели.
- Nunca passámos por lá.
- И пусть деньги будет видно, чтобы все видели, что "Крысолов" ценой в миллиард. Это не просто единорог.
A Pied Piper é uma empresa de mil milhões, não é só um unicórnio.
Сколько людей видели ту бумагу?
Quantos mais viram aquele papel?
Они видели, как он прыгнул?
Viram-no a saltar? Não viram.
Вы найдете его, где вы видели его в последний раз.
Vais encontrá-lo onde o viste pela última vez.
Мы все видели.
Todos vimos isso.
Вот то видели вчера в Харрисбурге, Пенсильвания, где губернатор Варгас обезоружил сумасшедшего стрелка в том, что многие называют "захват".
Esta é a cena de ontem à noite em Harrisburg, Pensilvânia, onde o Governador Francisco Vargas desarmou um atirador louco num acto que agora muitos referem-se a ele como um simples "atacar."
Мы можем затолкать его на этой штуке туда, где в последний раз видели Хэппи.
Podemos puxá-lo até à última localização da Happy. - É pesado.
Что произошло, когда вы в последний раз его видели?
- O que aconteceu da ultima vez que o viu?
Мы видели, как доктор Уайатт вышел на лестничную клетку, но понятия не имеем, куда он направился.
Vimos o Dr. Wyatt a dirigir-se para as escadas, mas não temos a certeza em que direcção foi.
Мы все видели Мейджора голым.
Já todos vimos o Major nu.
- То, что вы видели сегодня...
- Aquilo que viu hoje... - Eu entendo.
Дети, которые все видели, были слишком напуганы, чтобы сдать Гектора.
Os miúdos que lá estavam tiveram medo de denunciar o Hector.
Я имею в виду, когда мы последний раз его видели, он выглядел нормально.
Quero dizer, a última vez que o vi, ele parecia bem.
Знаю, что вы видели, сестры Омер прошлой ночью были возвращены из Саудовской Аравии.
Sei que viu que as irmãs Omer que foram devolvidas ontem à noite pela Arábia Saudita.
Пока видели только прекрасное.
Pelo menos daquilo que já vimos.
Вы знаете, я не уверен, что вы видели их презентации, но, в смысле, у них круча крутых штук : устойчивость почвы и аэропоники.
Não sei se alguma viu alguma das suas apresentações, mas, eles têm muita coisa espetacular sobre... sustentabilidade do solo e aeroponia.
Все это видели.
Toda gente viu.
Вы его не видели?
Vocês viram-no?
Не видели Юджина?
Viram o Eugene?
Дюжины банков и кредитных институтов, включая фонд взаимных инвестиций Нэшнл-Сити, опубликовали заявление, называя это событие наихудшим цифровым брешем, - который они когда-либо видели.
Dezenas de bancos e instituições financeiras, incluindo o "National City Mutual", chamaram-lhe o pior colapso digital alguma vez visto.
Он - самый опасный беглец из тех, которых мы когда либо видели.
Esta coisa é o fugitivo mais perigoso que alguma vez enfrentamos.
И что именно вы видели?
O que viu, exactamente?
Мисс Бейкер, а что вы видели?
Sra. Baker, o que é que viu?
Мы ничего такого не видели в её квартире.
Não vimos nada parecido com isso no apartamento dela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]