Видели кого tradutor Português
243 parallel translation
Видели кого-нибудь или может Вас кто-нибудь видел?
Viu alguém que conhecesse, ou o pudesse conhecer a si?
- Вы видели кого-то другого.
- Está a fazer confusão.
Может быть, они видели кого-нибудь подозрительного. - Или их подружки видели.
Pergunte-lhes se já tiveram problemas com um tipo assim.
В тот вечер возле отеля, когда Вы сказали, что видели кого-то на самом деле никого не было, да?
E a senhora ficou sentada, e fez pose, e tagarelou, e acenou ao Meredith Blake.
Вы видели кого-нибудь? Нет.
Não reparou mesmo em ninguém?
Видели кого-нибудь похожего?
Viu por aí alguém parecido?
Леди Эствилл, находясь под гипнозом Вы сказали, будто видели кого-то за гардинами.
Lady Astwell, quando a senhora estava em transe, disse que viu algo atrás da cortina.
Вы видели кого-нибудь позади неё?
Viu alguém atrás dela?
Свидетели видели кого-то, похожего на одного из людей Дьюса.
As testemunhas viram alguém. Parece que foi um dos homens de Deuce.
Вы когда-либо видели кого-нибудь с дьяволом?
Viu alguém com o Diabo?
Мадам, будьте любезны сказать мне, вчера вечером Вы видели кого-нибудь?
Madame, diga-me, por favor, viu alguém ontem à noite?
И эти двое мужчин, вовлеченных в препирательство - вы видели кого-нибудь из них раньше?
E os dois homens envolvidos na altercação... já os tinha visto?
ЭТО ПОТОМУ, ЧТО ОНИ НИКОГДА НЕ ВИДЕЛИ КОГО-НИБУДЬ НА ТЕБЯ ПОХОЖЕГО.
É tudo porque eles nunca viram ninguem como você.
Вы видели кого-то другого кто, как вы думаете, стрелял?
Viu outra pessoa que achou que tinha disparado?
Видели кого?
Vi quem?
Вы там кого-нибудь видели?
- Viu lá alguém?
Ему говорят, ну кого же вы видели, мужчину или женщину? Нет, отвечает он, только женщину.
"Não, só uma mulher", disse.
Вы видели еще кого-то из команды высадки?
Viu os outros?
- А вы не видели с ними еще кого-либо?
Não viram outro homem com eles?
- Кого Вы видели?
Quem é que viu?
Тот, кого мы видели с горы, был его двойником?
O homem que vimos na montanha era o sösia dele?
И не похож ни на одного из тех, кого вы раньше видели.
Nunca viram ninguém como ele.
Вы видели, кого нам пригнала наша новая мисс мэр?
O que a nova Presidente nos trouxe!
Люди, которые никогда не видели миссионеров или кого-нибудь еще.. и уж точно никогда не видели льда.
Pessoas que nunca tinham visto missionários ou qualquer outra pessoa e eles certamente nunca tinham visto gelo.
Те же, кого мы видели?
Aqueles que vimos?
Видели поблизости кого-нибудь подозрительного? - Нет.
Viu alguém suspeito por aqui?
Кого вы видели?
Que foi que viu?
- Он пришел к вам, чтобы показать фотографии того, кого вы видели, может, раз за 40 лет?
- Ele veio mostrar-lhe... uma fotografia de alguém que você podia ter visto uma vez, há 40 anos?
Может, вы видели у кого-то эту тряпку?
Viste alguém por aí com isto?
Кого не видели?
Falar com quem?
Тех, кого Вы видели, можно назвать коллегами по работе.
Não. Eles são o que se pode chamar de parceiros de negócios.
Это было очень любезно с вашей стороны - попытаться защищать меня, кого вы никогда даже не видели.
Foi amável da sua parte tentar proteger-me, alguém que nunca tinha conhecido.
Вы сказали, что видели кое-кого у дверей Симеона Ли.
Disse que viu alguém à porta do quarto de Simeon Lee.
Кого Вы видели?
- Quem era?
ј кого видели говор € щего по телефону на пути к ¬ естли?
E quem é que foi viso a fazer telefonemas no caminho para Westley?
Привет, Фибс. Угадай, кого мы сегодня видели?
Pheebs, adivinha quem vimos hoje?
Угадайте, кого мы сегодня видели?
Adivinhem quem vimos hoje.
Видели вы кого-нибудь интересного в суде?
Alguém interessante no tribunal?
Потому что именно они ранят больнее других. - Вы его больше не видели? - Кого?
- Avisaram-me de que ele estava a morrer... e voltei a casa para o ver.
Мадмуазель Мейтленд, когда вы прибыли на раскопки вы там кого-нибудь видели?
Mademoiselle Maitland, quando chegou à escavação, viu alguém?
Так же и мы ничего не знаем о том, кого видели вы. Мы должны рассматривать любые варианты.
E onde quero chegar é, que não sabemos nada acerca da pessoa que viram, e devemos manter todas as hipóteses em aberto.
Гулять сами по себе. Вы видели, чтобы сегодня я приказал начальнику охраны кого-нибудь убрать?
E será que hoje eu contei para o chefe da segurança aquele que desceu do carro.
- Кого Вы там видели?
Estava a olhar para quem?
Когда Вы делали сэндвичи, кого Вы видели во дворе?
E quando fez as sanduíches, viu alguém lá fora?
Мы с тобой видели кое-кого из этих ребят.
Alguns destes tipos aqui estiveram sob nossa vigilância.
Если кого-то видели в немецких сапогах, значит, он остался жив.
Se o viram com as suas botas alemãs, é porque ele sobreviveu!
Так сколько свидетелей нужно, которые что-то видели, чтобы вы арестовали кого-то?
"Isto é um homicídio rap, vamos mas é para casa." O governo odeia rap.
А, вы тот, кого мы еще видели.
- É quem ainda não conhecíamos.
- Он лучше любого из тех, кого мы видели на другой стороне за долгое время.
- Melhor do que aqueles que temos visto do outro lado da mesa há muito tempo.
А эти огоньки вы видели еще у кого-либо?
Então esta luz, viu-a em mais alguém?
Он был последним, кого вы видели?
Foi ela a última pessoa que viu?
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого 5807
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого ты ищешь 77
кого я нашел 32
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я встречал 65
кого 5807
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого ты ищешь 77
кого я нашел 32
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого ты любишь 274
кого я нашла 34
кого я люблю 182
кого вы любите 56
кого я обманываю 136
кого нет 41
кого именно 47
кого я не знаю 20
кого я ищу 51
кого мы любим 86
кого я нашла 34
кого я люблю 182
кого вы любите 56
кого я обманываю 136
кого нет 41
кого именно 47
кого я не знаю 20
кого я ищу 51
кого мы любим 86