Ком tradutor Português
4,214 parallel translation
- О ком Вы говорите?
- De que está a falar?
Либо на принцессе, либо вообще ни на ком.
É uma princesa ou nada.
Ты тогда ещё тайком навещал меня.
Foste visitar-me à socapa.
Я... понимаешь, я сидела там, и я начинала думать о Джо Кроули или ком-то ещё, и я просто...
Sabes, estava ali sentada e punha-me a pensar no Joe Crowley e noutro deles e eu...
Похоже, с пайком ты разобралась.
Parece que tens resolvido o problema das refeições.
Вы когда-нибудь думали о ком-то :
Já alguma vez olhaste para alguém e pensaste :
О ком вы говорите?
- De quem estás a falar?
Герти, ты с Блейком.
Gertie, ficas com o Blake.
- Ты о ком? Она там.
Está ali.
Нам с Майком залечь на дно ненадолго.
Temos de desaparecer da vista uns tempos.
Неслучайно вы берете чужие вещи и ни о ком не беспокоитесь.
Não admira que roubem coisas e não se importem com ninguém.
Когда его арестовали, он назвался Майком Финкелем из "Нью-Йорк Таймс".
Porque quando o prenderam ele disse que era o Mike Finkel, do The New York Times.
Кристиан Лонго, убийца Называется Майком Финкелем
Christian Longo, homicídios, também conhecido como Mike Finkel.
Если мы разведемся, он женится на ком-нибудь.
E se nos divorciarmos, ele voltará a casar-se.
Может, не на ней, но на ком-то.
Talvez não com esta rapariga, mas com outra.
И потом ты поймаешь себя на мысли о чём-то или о ком-то, кто не связан с прошлым,
E depois vai dar por si a pensar em algo, ou alguém que não tem ligação com o passado.
о ком-то, кто только твой.
Alguém que é só seu.
Потом всё покатилось, как снежный ком.
E, a partir daí, foi uma bola de neve.
- Джесси, которую ты тайком снимал.
- Quem? A Jessie, a rapariga que estás a espiar há 5 minutos.
Он поймёт, о ком речь, если я позвоню ему?
O Marv Brickman sabe quem é se eu lhe telefonar?
Твой долг растёт как снежный ком.
Estás a acumular uma enorme dívida.
О ком не можешь сказать.
É confidencial...
- Ты по ком-нибудь скучаешь?
- Tu sentes saudades de alguém?
А еще по ком?
E de mais quem?
Я говорю это вам, потому что вы не знаете, о ком речь.
Só lhe conto porque não conhece a pessoa envolvida.
И это было будто они говорили о ком-то совершенно другом.
E parecia que estava a falar de uma pessoa completamente diferente.
Из главной студии "Комеди Сентрал" в "Нью-Йорк-точка-ком",'Дневное шоу " с Джессикой Уильямс.
Da sede da Comedy Central's World News em New York. com, eis o "The Daily Show" com Jessica Williams.
Лас-Вегас, вы знаете, о ком я говорю.
Las Vegas, sabem de quem estou a falar.
Вы знаете, о ком идет речь.
Sabem de quem estou a falar.
Та, о ком я столько всего слышала!
Aqui está a miúda de quem ouvi falar tanto .
Та, о ком...
Aqui esta ela . . .
О, ты знаешь, о ком я. Этот жутки парень, укравший Елену из Трои и учинивший весь этот мерзкий бизнес в Греции.
Tu percebeste, aquele tipo horrendo que raptou Helena de Tróia e começou aquela chatice toda na Grécia.
О ком ты говоришь?
Levaram quem? A quem te referes?
Интересно, любит ли меня кто-нибудь, о ком я не знаю?
Será que alguém me ama sem eu saber?
Назовите поименно тех, о ком вы говорите.
Diga-nos quem são os indivíduos a quem se refere.
Наведем порядок в доме с Айком и Диком. Классно будет снова жить в городе.
Vai ser bom viver na cidade.
Шепни на ушко, что за фильм ты написал тайком?
Sussurre-me um filme que tenha escrito em segredo.
Надеюсь не тот, о ком говорят?
É bom que não seja quem eles dizem.
Чаще всего мы узнавали о ком-то и находили его или ее.
A maioria das vezes, temos conhecimento de uma pessoa e, vamos procurá-la.
- Ты о ком?
- Quem?
Да никто не мог сравниться с Майком Уэбстером.
Simplesmente, nunca nada se comparou ao Mike Webster.
Прости, вы о ком?
- Desculpa, quem?
Деревянные шахматы, мм, открытка с Апдайком.
Tabuleiro de xadrez de madeira, um postal de Updike.
- Я не понимаю, о ком вы.
- Não sei do que está a falar.
Дрейк. Она называла его Дрейком.
Ouvi ela chamar-lhe Drake.
- О ком? - Си-Роб, подпишите?
É sobre o que conhecemos...
Да, и за Джейком Болином.
Sim, e ao Jake Bolin.
Послушай, я надеюсь, что ты останешься сегодня здесь, пока происходит это с Джейком.
Preciso que fiques em casa hoje, por causa desta cena do Jake.
Я знаю каково это, когда кто-то, о ком ты заботишься, пропал.
Eu sei como é ter alguém de quem gostamos desaparecido.
Понимаешь о ком я, так ведь?
T... tu sabes de quem estou a falar, não sabes?
Теперь я понял, о ком ты говоришь.
Agora sei de quem falam.
комната 528
команда мечты 29
кому ты пишешь 41
команда 848
комар 22
кому 3288
комплимент 58
командировка 24
командир 1153
комната отдыха 21
команда мечты 29
кому ты пишешь 41
команда 848
комар 22
кому 3288
комплимент 58
командировка 24
командир 1153
комната отдыха 21
компания 393
команда а 29
компьютер 940
командор 457
кому ты звонишь 188
команды 83
кому это нужно 77
команде 30
кому ты нужен 19
комнаты 78
команда а 29
компьютер 940
командор 457
кому ты звонишь 188
команды 83
кому это нужно 77
команде 30
кому ты нужен 19
комнаты 78
кому позвонить 67
компас 62
комнате 46
кому он нужен 38
комплименты 16
кому вы звоните 39
кому это надо 54
команда браво 28
комнату 61
кому он звонил 34
компас 62
комнате 46
кому он нужен 38
комплименты 16
кому вы звоните 39
кому это надо 54
команда браво 28
комнату 61
кому он звонил 34