Который убил моего отца tradutor Português
23 parallel translation
Это был конец Грогана,.. ... человека, который убил моего отца, изнасиловал и убил мою сестру,.. ... сжег мое ранчо, застрелил мою собаку, и украл мою библию!
Era o fim de Grogan, o homem que matou o meu pai, violou e matou a minha irmã, pôs fogo ao meu rancho, matou o meu cão e roubou-me a Bíblia.
Если человек, который убил моего отца, слышит меня сейчас, пусть остерегается, он все равно заплатит
Se o homem que matou meu pai estiver a ouvir-me, que tenha cuidado. Ainda pagará por isso.
Ты сажаешь меня с братом в автобус, который убил моего отца.
Pões-me a mim e ao meu irmão no autocarro que matou o nosso pai.
Человек, который убил моего отца, был твоим отцом, и ты убил его несколько лет назад.
O homem que matou o meu pai, foi o teu pai, e mataste-o há anos.
Это единственный шанс найти человека, который убил моего отца.
Esta é a única oportunidade para encontrar o homem que matou o meu pai.
Я и не ожидала меньшего от человека, который убил моего отца.
Não esperaria nada menos do homem que matou o meu pai.
Человек, который убил моего отца.
É o homem que matou o meu pai.
Когда я встретил человека, который убил моего отца, поверь мне, единственной вещью, которую я хотел сделать было выстрелить ему в голову.
Quando encontrei o homem que matou o meu pai, só queria pôr uma bala na sua cabeça.
Я собираюсь выследить человека который убил моего отца.
Vou encontrar o homem que matou o meu pai.
Почему ты с вампиром, который убил моего отца?
Porque estás com a vampira que matou o meu pai?
Ладно, допустим, она не тот вампир, который убил моего отца.
Digamos então que esta não é a vampira que matou o meu pai.
В Бога, который убил моего отца
Num Deus que matou o meu pai?
Я собирался прикончить человека, который убил моего отца, пока ты не забрался ко мне в голову!
Ia matar quem matou o meu pai, mas impediste-me.
Я думал о том, что прикончу человека, который убил моего отца, пока ты не заморочил мне голову!
Em matar o assassino do meu pai até tu chegares!
Где человек, который убил моего отца?
Onde está o homem que matou o meu pai?
Да. Тот, который убил моего отца.
- Sim, como o tipo que matou o meu pai.
Сегодня я увидел человека, который убил моего отца.
Hoje, vi o homem que matou o meu pai.
Я не мог понять, почему Тедди так волнуется за своего отца, который чуть не убил его. Мне было плевать на моего, хотя в последний раз он ударил меня, когда мне было три - за то, что я ел побелку под раковиной.
Não sabia porque é que o Teddy gostava tanto do pai que quase o tinha morto, enquanto eu não ligava nenhuma ao meu, que não me tocava desde os três anos.
Я ищу человека, который убил моего отца.
O bandido de preto disse.
Парень который ее там оставил, убил моего отца.
O tipo que a pôs lá matou o meu pai.
Этот Чейни, который с отметиной, убил моего отца.
O tal Chaney, da cara marcada, matou o meu pai.
Думала, что у ведьмы есть магия, способная привести нас к человеку, который убил отца моего друга.
Pensei que a bruxa tinha um feitiço que ajudaria a localizar o homem que matou o pai da minha amiga.
И когда я увидел его, он оказался просто пьяным идиотом, который не переживал о том, что убил моего отца.
e quando o vi, ele era apenas um bêbado idiota, e não se importava de ter morto o meu pai.
который убил его 22
который убил моего сына 16
моего отца 158
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
который убил моего сына 16
моего отца 158
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я знал 64
которую я люблю 194
которым 145
которого я встречала 21
которого 294
который мне нравится 56
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я знал 64
которую я люблю 194
которым 145
которого я встречала 21
которого 294
который мне нравится 56