English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ К ] / Куда она идёт

Куда она идёт tradutor Português

52 parallel translation
Куда она идёт?
Onde é que ela vai?
Она не сказала тебе куда она идёт?
Trabalha aqui há 8 anos.
- Куда она идёт? !
Jan, vamos, vamos...
Чёрт, куда она идёт?
Onde é que ela se meteu?
Интересно, куда она идёт.
Para onde será que ela vai?
Посмотрим, куда она идёт.
Vamos ver para onde se dirige.
Куда она идёт?
Onde vai ela?
Ты знал, куда она идёт, но не сумел её поймать.
Sabias onde ela tinha ido. Mas não conseguiste apanhá-la.
Как можно было дать Анике сбежать, оставив ребёнка и не сказав тебе, куда она идёт.
Como deixaste a Anika ir-se embora e deixar a bebé contigo sem te dizer para onde ia?
Он спросил, куда она идёт.
Perguntou-lhe para onde é que ela ia.
- О чем ты? Куда она идет?
Que queres dizer?
Она идёт неизвестно куда.
Nunca mais acaba.
Спроси блондиночку, куда она идет.
Pergunta à loira onde elas vão.
Она никогда не говорит куда идет - с ней трудно столкнуться.
E nunca deixa um endereço. É difícil localiza-la.
- Она идет к трамваю. - Куда он направляется?
- Ela dirige-se para o eléctrico.
А куда она идет?
Para onde vai aquela rapariga?
Куда она идет?
Onde vai ela?
Куда она идет?
Onde é que ela vai?
И я не знаю куда она идет.
Não sei para onde é que ela foi.
Может, она снимает его, когда идет в душ или еще куда?
E se ela o tirar, tipo, no duche ou algo assim?
Куда она идет?
Suzanne Steiner.
А куда же она идёт?
O que fará ela depois disto?
Она сказала вам, куда идет, или вы подслушали, куда она идет?
Ela disse-lhe onde ia, ou ouviu onde ela ia?
Она куда-то идёт.
Tem de ir a algum sítio.
Вообще-то, я думаю она солгала о том куда идет.
Acho que ela mentiu sobre onde é que ia.
Да. Куда она идет?
Onde é que ela vai?
Мама, Алексис делится, с целым миром, своими мыслями, переживаниями, раскрывает детали своей жизни куда она идет, с кем идет.
Mãe, a Alexis está a compartilhar, com o mundo inteiro, pensamentos pessoais, detalhes íntimos da vida dela, aonde vai, com quem vai...
Ни звонков, ни сообщений о том, куда она идет, так что у нас есть немного времени.
Não houve chamadas recentes nem mensagens para onde foi... Por isso temos algum tempo.
Показалось, она куда-то идет с ним
Parece que ela está a conseguir alguma coisa.
Извините, мадам, меч идет туда, куда и она.
Desculpe, inspectora, mas a espada terá de ir para onde ela for.
Она не пронумерована, поэтому определить, куда она идет, невозможно. И по биллингу тоже.
Não há número associado a ela, por isso não sabemos para onde vai e não surge para faturação.
А куда она теперь идёт?
Agora, onde vai ela?
Здесь Мэри заведующая персоналом. Куда иду я, идет и она.
A Marie é a minha Chefe de Gabinete.
Есть идеи, куда она идет?
Fazes ideia de onde é que ela está a ir?
Куда она идет? Ты видела, как она возвращается?
Deste por ela voltar?
Уоррен в курсе куда она идет.
a Warren sabe para onde está a ir.
Она даже не говорила мне, куда идет.
Ela nem sequer me disse aonde ia.
Постарайся и вычисли что она делала и куда она идет.
Tenta descobrir o que é que ela andava a fazer... e para onde ia.
Он рос с матерью, которая никогда не могла объяснить почему она так часто бросает его, и куда идет.
Ele cresceu com uma mãe que nunca pode explicar-lhe porque o tinha de deixar tantas vezes ou para onde ela estava realmente a ir.
Ясно, куда она дальше идёт?
Muito bem, para onde é que vai a seguir?
Но она знала, куда он идет, и после того, как он принял виагру, вы подложили ему нитроглицерин, зная, что это убьет его.
Depois que ele tomou o Viagra, deu nitroglicerina sabendo que ia mata-lo.
— Куда она идет?
- Onde vais?
Да, она просто идёт, куда дует ветер.
Sim, ela só... Vai para onde o vento leva.
- Мы знаем, куда она идёт.
Sabemos para onde ela vai.
А куда она идет?
Para onde vai ela?
Куда она... Куда она идет?
Aonde é que vai?
Он знает, что нужно этой стране, и куда она идет.
Ele sabe do que o país precisa e para onde vai.
Обычно она сообщает мне, когда куда-то идет.
- Normalmente informa-me quando sai.
Она не говорила, куда идёт в ночь, когда исчезла?
Ela disse-lhe onde ia na noite em que desapareceu?
Куда она идет?
- Onde é que ela vai?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]