Куда она могла пойти tradutor Português
31 parallel translation
- Куда она могла пойти?
Onde achas que ela terá ido? Não sei.
Странно... куда она могла пойти?
Estranho... onde é que ela foi?
куда она могла пойти?
Alguma ideia de onde ela possa ter ido?
Как вы думаете, куда она могла пойти, мистер Динсмор?
Onde acha que ela foi, Mr. Dinsmore?
Ну, очевидно, есть много мест, куда она могла пойти.
Bem, aparentemente, podiam ter sido muitos sítios.
— Есть соображения, куда она могла пойти?
- Fazes alguma ideia de onde é que ela ia?
Куда она могла пойти?
Onde poderia ir?
У вас есть какие-либо предположения, куда она могла пойти?
- Faz alguma ideia para onde é que foi?
Знаете, куда она могла пойти?
Imagina onde poderá estar?
Ну, сначала надо найти её, может, вы знаете какое-нибудь место, куда она могла пойти?
Primeiro, temos de encontrá-la. Sabe de algum lugar especial para onde ela possa ter ido?
И куда она могла пойти?
Então para onde foi ela?
А вы не знаете, куда она могла пойти?
Faz alguma ideia de onde ela possa ter ido?
Куда она могла пойти?
Para onde é que ela foi?
Куда она могла пойти?
Para onde é que ela iria?
Не знаешь, куда она могла пойти?
Tens alguma ideia para onde é que ela foi?
Я просто езжу и не знаю... не знаю, куда она могла пойти.
Tenho andado a conduzir por aí e não faço ideia... Não faço ideia dos locais onde ela pode ir, por isso...
Если она не пришла сюда, куда она могла пойти?
Se não veio aqui, para onde iria?
Куда она могла пойти?
Aonde ia?
Но Джилл хотела иметь такое место, куда она могла пойти поговорить с ними.
- Mas, a Jill queria um lugar - para ir e falar com eles.
Куда она могла пойти?
- Onde é que ela iria?
Есть догадки по поводу того, куда она могла пойти в такое время?
Imaginas onde ela possa ter ido a essa hora da noite?
Как вы считаете, куда она могла пойти, если бы попала в беду?
O Senhor tem alguma ideia de onde ela iria se estivesse em apuros?
Куда она могла пойти?
- Para onde ela iria?
Есть идеи, куда она могла пойти?
Alguma ideia de para onde ela possa ter ido?
Узнай куда она могла пойти и что ей нужно?
Descobre para onde é que ela foi. Do que é que anda à procura?
Она могла пойти куда угодно.
Ela pode ter ido para qualquer lado.
Да ладно. Вот бы у нее было тайное убежище, куда бы она могла пойти, когда ей грустно.
Se ao menos houvesse um lugar secreto para onde ela fosse quando está triste.
Куда она могла пойти?
Em que direcção ia?
Есть идеи куда бы она могла пойти?
Sabes para onde poderá ter ido? - Não.
- Куда она могла пойти?
Para onde é que ela ia?
Куда же она могла пойти?
Para onde é que ela iria?
куда она идет 30
куда она идёт 20
куда она ведет 16
куда она направилась 27
куда она пошла 207
куда она ушла 103
куда она едет 20
куда она делась 183
куда она пропала 26
куда она 47
куда она идёт 20
куда она ведет 16
куда она направилась 27
куда она пошла 207
куда она ушла 103
куда она едет 20
куда она делась 183
куда она пропала 26
куда она 47
куда она поехала 35
куда она направляется 41
куда она уехала 21
куда она подевалась 48
куда она отправилась 24
куда она побежала 19
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда она направляется 41
куда она уехала 21
куда она подевалась 48
куда она отправилась 24
куда она побежала 19
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87