Мне пора на работу tradutor Português
195 parallel translation
А вот и гудок, мне пора на работу.
As sirenes...
Мне пора на работу. Постой!
Vamos acabar com isto, que tenho de ir trabalhar.
Кстати, мне пора на работу.
Tenho de ir trabalhar.
Мне пора на работу.
Tenho que ir trabalhar.
- Ничего. Когда же приедет Джимми, мне пора на работу.
Queria só que o James chegasse para poder ir trabalhar.
Лио, милый, мне пора на работу, Норма может быть здесь в любой момент...
Querido, tenho de ir trabalhar e a Norma deve estar a chegar.
Мне пора на работу. Нужно кое-что закончить.
Vou voltar à redacção, tenho de acabar um artigo.
- Мне пора на работу.
- Tenho de ir para o trabalho.
Мне пора на работу.
Vou trabalhar.
Ну, мне пора на работу.
Bem, está na hora de ir trabalhar.
- Мне пора на работу. - Мне надо платить за трейлер.
Alugo a caravana à semana.
Ну все, детки, мне пора на работу
Tenho que arranjar trabalho.
Мне пора на работу.
Tenho de ir trabalhar.
Все, мне пора на работу
Está bem. Tenho de ir trabalhar.
О, Боже! Мне пора на работу!
Meu Deus, tenho de ir trabalhar.
- Мне пора на работу.
- Tenho de ir trabalhar.
Мне пора на работу.
Tenho de voltar para o trabalho.
Слушай, мне пора на работу, так что заканчивай сам.
Olha, eu tenho que ir trabalhar, fecha a porta quando sair.
- А мне пора на работу.
- Acho que vou trabalhar.
- Ладно, мне пора на работу.
- Bem, tenho de ir trabalhar.
Хорошо, мне пора на работу.
Ok, tenho de ir trabalhar.
Мне пора на работу.
Tenho de voltar para o escritório.
Мне пора на работу.
Certo. Tenho de ir trabalhar.
Мне пора на работу.
Então o melhor é voltar ao trabalho.
Мне пора на работу.
Preciso de ir trabalhar.
Так, мне пора на работу. Нажмите на "плэй".
Eu preciso voltar para o trabalho.
Мне пора на работу.
Tenho de ir trabalhar...
Я бы с удовольствием тебя дослушала, но мне пора на работу.
Adoraria ouvir o resto, mas... Tenho mesmo de voltar ao trabalho.
Мне пора на работу.
- Tenho de ir trabalhar.
Мне... Мне пора на работу.
- Eu preciso ir trabalhar.
- Мне пора на работу.
Tenho que ir trabalhar.
Вообще-то, мне пора на работу.
- Espero não estar a interromper nada. - Aliás, tenho que voltar ao trabalho.
- Мне пора на работу!
Merda, tenho de ir trabalhar.
С вашего разрешения, мне пора на работу.
Agora se me dão licença. Tenho que ir trabalhar.
Мне уже пора на работу в госпиталь.
Eu levo-o. Tenho de pegar ao trabalho no hospital.
- Мне пора возвращаться на работу.
- Tenho de ir trabalhar agora.
Да : дети, вам пора в школу мне - на работу.
Pois, vocês miúdos têm escola, eu tenho de trabalhar.
Мне пора возвращаться на работу.
Tenho que voltar para o escritório.
Вам пора на работу, а мне пора пылесосить.
Tens que ir trabalhar e tenho de aspirar isto. E não te esqueças...
Мне пора идти. А то могу опоздать на работу.
É melhor ir andando, senão chego tarde ao trabalho.
- Мне пора бежать на работу. Позвонишь мне вечерком?
Tenho de ir trabalhar.
Мне пора на работу.
Em miúdos, já se parecia com uma grande azeitona, daí a alcunha.
А сейчас мне пора вернуться на работу.
Bem... eu tenho que voltar ao trabalho.
Мне пора на работу.
Agora vou trabalhar.
Мне пора бежать на работу.
Tenho de ir trabalhar.
Знаете, мне, пожалуй, пора на работу. Какая досада.
Sabes, porque não levas isto?
- Мне пора возвращаться на работу.
Tenho de voltar ao trabalho.
Ну что ж, мне пора на работу.
Eu alinho sempre que um tipo giro acha que tenho 22 anos. O que podemos fazer?
Мне пора вернуться на работу.
Tenho de voltar ao trabalho.
Ну, мне пора, утром на работу вставать.
Tenho de ir andando. Tenho de ir trabalhar de manhã.
Мне пора возвращаться на работу... или по магазинам.
Bem, vemo-nos então, Sra. Draper.
мне пора 4484
мне пора бежать 213
мне пора идти 1045
мне пора спать 35
мне пора уходить 97
мне пора домой 176
мне пора ехать 64
мне пора в школу 25
мне пора работать 26
мне пора на занятия 16
мне пора бежать 213
мне пора идти 1045
мне пора спать 35
мне пора уходить 97
мне пора домой 176
мне пора ехать 64
мне пора в школу 25
мне пора работать 26
мне пора на занятия 16
мне пора в суд 16
мне пора на урок 17
мне пора возвращаться 94
мне пора возвращаться к работе 19
мне пора возвращаться на работу 17
пора на работу 48
на работу 202
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора на урок 17
мне пора возвращаться 94
мне пора возвращаться к работе 19
мне пора возвращаться на работу 17
пора на работу 48
на работу 202
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне просто интересно 396
мне понравилось 665
мне плохо 337
мне плевать на тебя 16
мне похуй 49
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне просто кажется 135
мне пофиг 155
мне просто интересно 396
мне понравилось 665
мне плохо 337
мне плевать на тебя 16
мне похуй 49
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне просто кажется 135