Мой старый друг tradutor Português
284 parallel translation
Огди мой старый друг еще со школы.
Ogdee é um velho amigo meu do colégio.
Прошу прощения, отец Фитцгиббон. Это мой старый друг, отец О'Дод.
Perdoe, Padre Fitzgibbon, este é meu velho amigo o Padre O'Dowd.
Я же сказала тебе, Клифф Скалли мой старый друг.
Já te disse que o Cliff é um velho amigo.
Мартини - мой старый друг.
Entre. Martini é um amigo meu.
Hа самом деле это мой старый друг.
Na verdade, ele é um velho amigo de confiança.
Мой старый друг
Meu velho amigo.
- Да. Рамо, мой старый друг!
Rameau, seu pilantra!
Это мой старый друг Лена Нордквист.
- Esta é a minha velha amiga, Lena Nordquist.
- Это мой старый друг.
- Um velho amigo meu.
Поговорите со мной, как будто вы мой старый друг.
Não diga isso! Fale comigo como a uma velha amiga.
Прости меня, мой старый друг, но я должен использовать все, чтобы вернуться домой.
Perdoe-me, velho amigo. Mas tenho de usar toda a minha experiência para voltar para casa.
Механик, ты мой старый друг.
Mas que simpático.
Мисс Дикинсон, вы же знаете, он мой старый друг.
- Ele é um velho amigo. - Está a aproveitar-se de si.
- Мой старый друг!
- Meu velho amigo!
и мой старый друг, и компаньон из Флориды... мистер Хайман Рот.
E o meu velho amigo e sócio da Florida, o Sr. Hyman Roth.
Разреши представить, Оскар... Мой старый друг, который разбивает стекло криком.
Permitam que vos apresente ao Oskar... um velho amigo, que canta até despedaçar vidro.
Ах, Кирк, мой старый друг.
Kirk, meu velho amigo!
Кирк, ты все еще жив, мой старый друг.
Kirk! Ainda está vivo! Meu velho amigo...
Он мой старый друг.
É um velho amigo meu.
Ву Хан - мой старый друг.
O Wu Han é um velho amigo meu.
Я рассказываю тебе все это, потому что ты мой старый друг, Джо.
Só te telefonei por seres um velho amigo.
Инспектор Джепп, мой старый друг.
Inspector Japp, meu velho amigo.
Это мой старый друг, месье Пуаро.
Este é o meu bom amigo, Monsieur Poirot. Já não nos víamos há muito!
Я пригласил вас сюда, чтобы мой старый друг и покровитель, Дон Томмасино, мог дать нам совет.
Trouxe-os aqui para que o meu amigo e protector, Don Tommasino, possa aconselhar-nos.
Прощай, мой старый друг.
Adeus, velho amigo.
вы мой старый друг, мне нравится ваша музыка для балета, вы приехали из Парижа, остановились на пару дней,
É um amigo de longa data. Eu aprecio a sua música para ballet. Está de visita e vive em Paris.
Мой старый друг, Джордж Форе, это Лорен Адлер.
É um velho amigo. Georges Fauré, Lauren Adler.
Мой старый друг, котого ты могла встречать Джордж Костанза, недавно стал встречаться с бухгалтером, которая раньше работала в высоких кабинетах известных как налоговая.
Um velho amigo meu, que talvez conheças, o George Costanza conheceu há pouco uma contabilista que já foi uma alta funcionária de um Serviço conhecido por I.R.S..
Она - мой старый друг, которого я очень ценю.
Ela é uma amiga completamente fodida de quem eu gosto muito.
Мать дала мне адрес тётушки Энни, но мой старый друг, Пэдди Армстронг... пригласил меня в коммуну хиппи.
A minha mãe tinha-me dado a morada da tia Annie... mas eu tinha um convite de uma comunidade hippie de um amigo...
Это мой старый друг из Алабамы.
- Este é um velho amigo do Alabama.
Прежде всего, мой старый друг Эркюль Пуаро.
- O meu velho amigo Hercule Poirot.
Вайдж джап, мой старый друг.
"Wij jup", meu velho amigo.
Мой старый друг!
Meu velho amigo!
Джон мой старый друг.
O John é um amigo de longa data.
Мой старый друг Берт потерялся.
O meu velho amigo Becas perdeu-se!
Не беспокойся, мой старый друг.
Não te preocupes velho amigo.
Он мой старый друг, коллега, соратник.
Um velho amigo, um colega.
Это отец О'Дод, мой старый друг. Мы учились вместе. Восславим альма-матер,
É o Padre O'Dowd, estivemos juntos no colégio... de St.
Это мой очень старый друг.
É um velho amigo.
Мой добрый старый друг.
Meu bom velho amigo!
Познакомься, это Фриц Вендель, мой самый старый друг в Берлине.
Eu sei querido, não é maravilhoso? Ouve, quero que conheça Fritz Wendel, meu amigo mais antigo em Berlim.
А ты, мой старый друг?
E tu, velho amigo?
Мой старый, добрый друг.
Meu velho e querido amigo...
Мартин Брайс... Мой старый добрый друг, который мне обещал, что нас не возьмут... и которого так и не взяли.
Martin Brice, o meu bom amigo, que me prometeu que não nos meteríamos em apuros... e que não se meteu.
Да это никак мой старый друг Макгрег с рукой вместо ноги и ногой вместо руки!
Se não é o meu velho amigo Sr. McGreg...
Мистер Гарибальди, неужели Вы думаете, что я смог бы это с Вами сделать? Мой старый добрый друг?
Sr. Garibaldi, pensa mesmo que eu faria tal coisa a si... meu grande e bom amigo?
Курзон, мой старый добрый друг.
Curzon, meu velho querido amigo.
Джадзия, мой старый добрый друг.
Bem, Jadzia, minha velha querida amiga.
Вэйд, это мой старый друг, Лэнни Неро.
Deixa estar.
Ах, мой дорогой старый друг, говорил я тебе не увлекаться ей.
Oh, meu querido velho amigo, eu te disse para não gostares dela.
старый друг 342
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
другой раз 20
друга 322
другие 533
другая женщина 44
другая сторона 26
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
друга 322
другие 533
другая женщина 44
другая сторона 26
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
другим 127
друган 86
другими 36
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другого 110
другое дело 335
друган 86
другими 36
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другого 110
другое дело 335