English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ М ] / Молодожёны

Молодожёны tradutor Português

96 parallel translation
Как тебе наши молодожёны?
Os recém-casados da noite passada...
Думаешь, они в самом деле молодожёны?
Achas que são mesmo recém-casados?
Вы видите, мы молодожёны.
- Somos recém-casados.
-... соседи-молодожёны?
- Vizinhos apaixonados...
Молодожёны попали в аварию.
Um acidente com recém-casados.
- Молодожёны. Может, она бесится из-за того, что сама не очень-то счастлива.
É pecado desperdiçar comida.
"Молодожёны"
"Recém Casados"
Молодожёны танцуют свой первый танец.
Os noivos vão dançar a primeira dança.
Тут есть "Молодожёны", "Фантом", "Блонди"...
Há "Snookums", "Phantom", "Blondie".
Молодожёны?
Os recém-casados?
Странно, что молодожёны уехали и забыли это.
É um bocado estranho recém-casados irem embora sem isto.
Молодожёны.
- Os recém-casados.
Так вы молодожёны, да?
São recém-casados?
Они женаты уже два месяца но все еще счастливы, как молодожены.
Estão casamdos já há dois meses, mas felizes como recém-casados.
Молодожены?
- Estão em lua-de-mel?
Я ему говорю, что мы - молодожены, а ты вытаскиваешь Уинстона Черчилля.
Eu digo-lhe que estamos em lua-de-mel e tu trazes um exemplar do Winston Churchill.
Молодожены, да?
São recém-casados, não é?
Там было 28 жителей, четверо из которых - молодожены. Новые дома, свеже поштукатуренные, были окружены садами, где овощи и цветы росли в мирном соседстве :
As novas casas, com reboque ainda fresco, estavam cercadas de hortas, onde variedades cresciam alinhadas os legumes e as flores, couves e roseiras, alho e bocas-de-lobo, aipos e anêmonas.
Молодожены едут ночью через лес в машине, они путешествуют.
Um jovem casal ia de carro pela floresta, de noite.
Дорогие молодожены, мы собрались перед лицом Бога в этом казино чтобы соединить.... - Гомера.
Estamos aqui reunidos, na presença de Deus... e deste casino, para unir Homer...
Мы зовем их "наши молодожены".
Nós chamamos-lhes de velho casal.
Здравствуйте, молодожены.
Olá, casal.
- Эй, милый, мы молодожены!
- Enforcámo-nos, querido.
Молодожены.
Recém-casados.
- Вы молодожены. Понимаю.
Estou a ver.
Мы все еще молодожены.
Somos recém-casados.
У вас, ребята, все, как у Джессики и Ника в шоу "Молодожены". но... без... stockaratsi и chickeny-tuna.
Vocês parecem um casalinho saído da televisão, mas sem os flashes e a maquilhagem.
А я знаю! У меня есть пара аэрозолей ; когда наши молодожены придут и...
Tenho spray de fitas para quando os noivos chegarem.
В соседнем номере живут израильские молодожены.
O quarto dele é ao lado dum casalinho israelita.
А теперь, молодожены, поклонитесь гостям.
Agora, a noiva e o noivo cumprimentam os convidados
Мы молодожены.
Acabamos de nos casar.
Ух. Мы будем как Молодожёны!
- Seremos como os "Honeymooners".
Дайте угадаю. Молодожены?
Deixe-me adivinhar, recém casados?
Словно мы молодожены, вы не представляете, как это было.
Éramos como recém-casados.
Мы молодожены!
Somos recém-casados!
МОЛОДОЖЕНЫ!
Recém-casados!
- Молодожены?
- Recém-casados?
Дорогие молодожены, мы собрались здесь перед глазами Господа - он, видимо, страшный - засвидетельствовать бракосочетания этого господина и этой
Caríssimos, estamos aqui reunidos perante Deus, pelos vistos, o que é assustador, para testemunharmos o casamento deste homem e desta
Молодожены
CASADOS DE FRESCO
Пиа и Сухас молодожены?
Pia casará com Suhas!
Мы - молодожены.
Somos recém-casados!
Вы тоже молодожены.
Sabem que mais? Vocês também são recém-casados.
Что они... молодожены. Ага, это не горячая любовь мартышек.
Pois, isto não é amor escaldante.
Поэтому все комнаты заняли молодожены.
Por isso, todos os casais em lua-de-mel reservaram todos os quartos.
МОЛОДОЖЕНЫ
RECÉM-CASADOS
Вы, молодожёны, готовы? Да, пошли.
Os recém-casados estão prontos?
Но они очень... необычные молодожены.
Mas eles são muito... Incomuns recém casados.
Сразу видно, что вы молодожены.
O que vão fazer quando forem embora? Não sei... Voltamos para o hotel?
[ "Молодожёны" ]
RECÉM-ASSASSINADA
И как молодожены поживают?
E como estão a dar-se os recém-casados?
Значит ты думаешь, они - молодожены?
Achas que são recém-casados?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]