English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ М ] / Мы вам перезвоним

Мы вам перезвоним tradutor Português

61 parallel translation
- М-р Кол, мы вам перезвоним.
- Sr. Caul, já voltamos a ligar-lhe.
Погоди! Мы вам перезвоним!
Nós já lhe telefonamos.
Мы вам перезвоним.
- Não há crise.
Если вы оставите свой номер, мы вам перезвоним.
Deixe o seu número, e o contactaremos logo que possivel.
Привет, вы позвонили Джон и Джейн Смит, мы не можем ответить на ваш звонок, оставьте сообщение, мы вам перезвоним.
Esta é a residência dos Smiths. Não podemos atender, mas deixe uma mensagem depois do sinal que nós ligamos de volta.
Оставьте сообщение, мы вам перезвоним.
Deixe uma mensagem, ligamos mais tarde.
Мы вам перезвоним.
Entraremos em contacto.
- Ребята, мы вам перезвоним.
Ligamos já.
Оставьте сообщение и мы вам перезвоним тогда..
Deixem mensagem. Nós ligamos...
- Мы вам перезвоним.
Nós voltamos a ligar.
Но если вы оставите сообщение, мы вам перезвоним.
Mas se deixar uma mensagem ; respoderemos.
Мы сейчас не можем подойти к телефону, но если вы оставите сообщение, мы вам перезвоним.
Agora, não podemos antender a sua chamada Mas se deixar uma mensagem respoderemos.
Хорошо, мы вам перезвоним. Ладно. Мне пора идти.
- Dê-me algumas horas.
Мы вам перезвоним позже.
Telefonamos-vos daqui a pouco.
Мы вам перезвоним.
Nós ligamos-lhe depois.
В общем, оставьте сообщение, и я обещаю, что как только мы вернёмся, мы вам перезвоним. Пока.
De qualquer modo, deixe mensagem, e prometo-lhe que entraremos em contacto.
Мы вам перезвоним.
Entraremos em contacto consigo.
А мы вам перезвоним.
E ligamos de volta.
Мы вам перезвоним.
Já o contactamos.
Мы вам перезвоним.
Voltaremos a contactá-lo.
Оставьте ваше сообщение и мы вам перезвоним!
Deixe-nos a sua mensagem e voltaremos a ligar-Ihe.
" Пожалуйста, оставьте сообщение, мы вам перезвоним.
Por favor, deixe uma mensagem que entraremos em contacto. Obrigado.
"Пожалуйста, оставьте сообщение. Мы вам перезвоним".
Por favor, deixe uma mensagem que entraremos em contacto.
Нас нет дома, оставьте сообщение и мы вам перезвоним.
Não estamos em casa agora, mas deixe um recado, e iremos retornar a chamada.
Нас нет дома, оставьте сообщение и мы вам перезвоним.
Não estamos em casa agora, mas deixe um recado e iremos retornar a chamada.
Нас нет дома, оставьте сообщение и мы вам перезвоним.
Ei, aqui fala o Jim e a Rosie. Eu não vou voltar a atender o telefone.
Оставьте сообщение после сигнала и мы вам перезвоним.
Deixe mensagem e ligaremos de volta. Obrigada.
Пожалуйста, оставьте сообщение после сигнала, и мы вам перезвоним.
Deixe uma mensagem após o sinal, e voltaremos a ligar-lhe.
Оставьте нам сообщение и мы вам перезвоним.
Deixe um recado e vamos ligar de volta.
Пожалуйста, оставьте сообщение и мы вам перезвоним.
Por favor deixe uma mensagem que vamos retornar.
Мы перезвоним вам завтра.
Entraremos em contacto consigo amanhã de manhã.
Мы вам... перезвоним потом.
Nós ligamos de volta
Оставьте ваше имя и сообщение, и мы перезвоним вам.
Deixe o nome e a mensagem e nós entramos em contacto.
Оставте сообщение, мы перезвоним А если вас не будет мы вам оставим.
Deixe uma mensagem e ligaremos mais tarde. Quando estiver fora deixamos-lhes outra.
- Но этот голос мы вам перезвоним.
- Mas essa voz...
Мы перезвоним вам, если вы пришлете нам свадебный подарок.
Mande um presente de casamento ou não ligaremos de volta. A sério.
Мы вам перезвоним.
Está bem, entrarei em contato.
Мы вам перезвоним.
Eu...
Мы перезвоним вам на следующей неделе.
Vai ter de me voltar a ligar novamente para a semana.
Что ж. Мы вам ещё перезвоним, чтобы обсудить детали.
Tornamos a ligar para combinar tudo.
и мы перезвоним вам.
Ligou para Walt, Skyler e Walter Jr. Por favor, deixe mensagem e ligamos de volta. Skyler?
- Мы вам перезвоним!
Já voltamos a ligar.
Ну знаете - мы Вам перезвоним.
Sabe... que depois ligam.
Мы не можем сейчас ответить на ваш звонок, но если вы оставите сообщение, мы перезвоним вам, как только сможем.
Não podemos atender agora. mas se deixar mensagem, ligaremos logo que for possível.
Пожалуйста, оставьте нам сообщение и мы перезвоним вам Нас нет дома.
Não estamos em casa.
Пожалуйста, оставьте подробное сообщение. Мы перезвоним вам, как только сможем.
Deixe uma mensagem detalhada e ligaremos mais tarde.
Мы вам перезвоним.
Eu já lhe ligo.
Оставьте сообщение и мы вам перезвоним.
Vanessa.
Мы вам еще перезвоним. Да. Пока.
Já voltamos a ligar, adeus.
Мы немедленно вам перезвоним.
Já voltamos a ligar.
Меня сейчас нет, но оставьте сообщение и мы вам вскоре перезвоним.
Não estamos no momento, mas deixe uma mensagem que iremos telefonar em breve.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]