Мы вас видим tradutor Português
55 parallel translation
- Да, мы вас видим, Хансен.
Estamos a ver. - Quem é o intruso?
- Мы вас видим.
- Estamos a avistá-los.
Да, мистер Монк, мы вас видим.
Sim, Sr. Monk, estamos a vê-lo.
Мы вас видим.
Temo-lo à vista.
Угу, мы вас видим и вы выглядите блестяще.
- Conseguimos ouvir-vos, e estás linda.
Мы вас видим, Судьба.
Temos contacto visual, Destino.
Мы вас видим.
Temos a vossa posição.
– Я понял! Парни, мы вас видим!
Nós estamos a vê-los.
Так значит, если ты, Рик, и младший Гилберт Все еще во плоти, и мы вас видим, То что-то явно пошло не так, когда Бонни пыталась поднять завесу.
Então se tu e o Ric e o Gilbertzinho são de carne e osso, isso significa que algo correu muito mal quando a Bonnie tentou levantar a parede, e vocês os dois estão a ter uma "Dance Party USA".
- Мы вас видим.
- Conseguimos vê-la.
Кивни, если готов, мы вас видим.
ACENA PARA CONFIRMAR, HÁ VÍDEO
Так точно, Альфа, мы вас видим.
Sim, Alpha, estamos a ouvir.
- У вас есть картинка? - Да, мы вас видим
estamos a ver.
Мы вас видим.
Estamos a ver-vos. Vão!
Каллен, Сэм, мы вас видим и стоим на месте.
Callen, Sam, estamos de olho e a postos.
К сожалению, мы редко видим вас здесь.
Não o servimos com frequência, Sr. Slimane!
Жёлтый Лидер, Мы уже видим вас.
Líder Amarelo, temos o vosso esquadrão em contacto visual.
Коммандер, мы видим вас. Это
Estamos a receber, Comandante.
Мы видим вас на экране.
Já vos temos no nosso monitor.
Теперь мы видим вас.
Agora podemos vê-los.
Мы вас не видим.
Não os vejo mais.
Нечасто мы вас тут видим.
- Normalmente não o vemos por aqui.
Ладно, Транс Кон 47, мы ведем Вас. Мы видим Ваш идентификатор.
Ok, Trans Con 47, apanhámos copiamos a sua "ident".
"Мы видим, что у вас будет прогрессировать" бошкалысение "( дословно" блескоголовия ")..."
"Achamos que a cromo-dómio-ia já avançou..."
Мы видим вас. Заходим по 0-6-0.
Já vos vi. Aproximamo-nos de 0-6-0.
Мы вас впервые видим.
Nem sequer te conheço.
Мы смотрим на вас и видим вас вместе, и это так это одно целое, ясно?
Olhamos para vocês juntos e... bate certo.
КЕЙТ В воду не лезть, камни не бросать, и помните, если вы не видите нас, значит и мы вас не видим.
Não vão para a água, não atirem pedras e lembrem-se, se vocês não nos vêem, nós não vos vemos.
Мы видим вас!
- Estamos a ver-vos! - Estamos, sim!
Мы видим, что в данный момент у вас есть доступ к этим программам.
Bem, nós vemos o que eles estão assistindo, senhora, enquanto falamos.
Мы видим вас.
Estamos a vê-la.
Мы видим, у вас свет!
Estamos a ver a sua luz!
Мы его видим, он в двух кварталах от вас.
Está a dois quarteirões de ti. Estamos prontos.
Мы видим вас, но компьютер шатла не может проложить курс перехвата.
Podemos ver-vos, mas o computador do vaivém não consegue encontrar um plano de intercepção.
- Ёй народ мы вас видим.
Conseguimos ver-vos aí.
Отойдите. Из-за вас мы не видим, что происходит.
Não conseguimos ver.
Я вас умоляю. Мы явно видим суть разговора.
É um caso flagrante de quotas.
Последнее время мы редко видим вас, мисс Листер.
Raramente a temos visto nestes dias, Miss Lister.
- Мы так редко вас видим.
- Nós mal o vimos. - É.
Мы видим это так, вы представляете POM, а POM представляет вас.
Nós pensamos que você representa a POM de certa forma e a POM representa-lo a si.
Я просто была дома и подумала, что мы вас так редко видим, и это как-то... не по-соседски, поэтому я... кое-что испекла...
Estava em casa a pensar em como nunca te vemos, e pensei... Isso não é muito amigável, então, eu... Fiz-lhe isto.
Вас понял. Мы это тоже видим.
Também estamos a ver isso.
Вас понял. Мы тоже видим. Трупаки сражаются со скелетами, сэр.
Os Cadáveres estão a lutar com Esqueletos.
Дельта Лима, мы вас не видим, выдерживайте безопасные 300 футов.
Delta Lima, ainda estamos acima da mínima, intactos com um tecto de 300 pés.
Или может потому, что мы видим вас более слабыми и ранимыми.
Ou talvez... Porque vos vemos no vosso mais fraco - e mais vulnerável...
Мы видим нашего парня, вас. Вам почти тридцать. Лохматый, с моложавой чёлкой, но в костюме и галстуке.
Só vemos o nosso homem, você, com 20 e muitos, desgrenhado, um remoinho jovial, mas de fato e gravata.
Мы видим, у вас авария.
Vemos que teve um acidente.
Просто мы с ребятами говорили о том, как редко видим вас с тех пор, как снова здесь оказались.
- É que... os homens e eu estávamos a falar que não o temos visto muito, desde que voltámos aqui.
- Да, мы видим вас!
- Estamos a ver-te!
Мы не видим смысла в потере вас двоих.
- Não faz sentido perdermos os dois.
- Мы видим только двух из вас.
- Apenas conseguimos ver 2 de vocês.
мы вас любим 43
мы вас ждем 24
мы вас ждали 60
мы вас искали 18
мы вас догоним 21
мы вас прикроем 23
мы вас оставим 16
мы вас слышим 32
мы вас вытащим 38
видимо 7433
мы вас ждем 24
мы вас ждали 60
мы вас искали 18
мы вас догоним 21
мы вас прикроем 23
мы вас оставим 16
мы вас слышим 32
мы вас вытащим 38
видимо 7433
видимо да 55
видим 39
видимо так 51
видимо нет 61
видимость 19
видимому 1167
видимс 95
видим его 16
мы вам перезвоним 38
мы вам очень благодарны 23
видим 39
видимо так 51
видимо нет 61
видимость 19
видимому 1167
видимс 95
видим его 16
мы вам перезвоним 38
мы вам очень благодарны 23