Мы едем в tradutor Português
943 parallel translation
Мы едем в Вашингтон.
Vamos voltar para Washington.
Мы едем в другой участок.
- Então, para onde vamos
Да не вы. Мы едем в Бриджпорт.
Nós é que vamos.
Мы едем в Тару.
Vamos já para Tara.
Мелли, мы едем в- -
Melly, nós vamos...
- Мы едем в Калифорнию!
- Vamos para a Califórnia.
Да, мы едем в Батуми.
Sim, vamos para Batumi.
— Так мы едем в другое место?
Então não é Vermont e Franklin?
Мы едем в аэропорт.
Vamos apanhar um avião.
Мы едем в Калифорнию.
- Já decidi. Vamos para a Califórnia.
Мы едем в Италию, девочка!
Acaba de ligar. Vamos para a Itália, miúda!
Мы едем в Нью-Йорк.
Vamos para Nova Iorque.
Мы едем в нужном направлении, партнер.
Vamos nessa direção, companheiro.
Мы едем в больницу.
Devemos cheva-lo a um hospital.
Ладно, мы едем в генеральный штаб.
Estaremos com os generais no quartel-general.
На следующей неделе мы едем в Париж.
Não vamos ficar aqui a ganhar bolor.
А мы едем в Нью-Йорк, в Америку.
Nós vamos para Nova York, América. Seremos vizinhos.
Мы едем в Джерси?
Vamos para Jersey?
Мы едем в Гарлем, чувак.
Estamos a ir para o Harlem.
Мы едем в операционную.
Parecemos médicos.
Давай. Садись, Салли, мы едем в дом дедушки.
- Vamos, Sally, vamos embora.
Мы же поженимся. А пока что мы едем в Испанию.
Casa-mo-nos e depois partimos de viagem para Espanha.
Раз мы едем в одном и том же направлении могу я предложить вам ужин и ночлег а также хорошую карту?
Uma vez que seguimos na mesma direcção... permitis que vos ofereça cama e mesa por esta noite... e um mapa para o resto da jornada?
Я тебе не говорил. Мы едем в Калифорнию на следующей неделе.
Ah, sabem, vamos à Califórnia para a semana.
Мы едем в Бостон за супом из моллюсков. Пока!
Vamos a Boston buscar caldeirada de amêijoa.
Куда мы едем? 3амок Инверэри в другом направлении.
Ele não se enganou Por aqui é para o sul, não para Inverary.
Вы сами догадались. Я бы не понял, что мы едем не в Инверэри.
Ignorava que aquela não era a estrada para Inverary!
Мы ведь в Калифорнию едем?
Vamos para a Califórnia, não vamos?
- Едем мы, скорость 65 миль в час,..
- Houve luta? Íamos pela Avenida Oeste, a noventa à hora...
Ну вот, мы все едем в Олбани!
Que coincidência. Iremos a Albany.
Мы женимся и едем в Америку в свадебное путешествие.
Vamo-nos casar e vamos para a América em lua-de-mel. Que me dizes disto?
Может, потому что мы едем в том же направлении.
Talvez seja porque vamos na mesma direcção.
- Мы едем в пятницу.
- Para onde?
- Мы едем в Нью-Йорк.
Hoje não.
Завтра мы едем в город.
Amanhã iremos para a cidade.
Это мы сейчас туда едем, в этот Лепинвилл?
É para onde vamos, Lepingsville?
Просто мы на некоторое время едем в горы.
Vamos para as colinas, a fazer um pouco de vida silvestre.
А мы Бог знает куда едем, и вдруг приедем и увидим, что мы не в Отрадном, а в волшебном царстве.
Mas, na realidade, vamos só Deus sabe onde. E se, muito de repente, em vez de Atradnaie, viéssemos parar num reino mágico?
Я мы просто едем в никуда.
Mas não passa disto. Vamos sempre a caminho.
Мы едем не в ту сторону, мистер Пирс.
Estamos a ir pelo caminho errado!
Мы едем в Краков.
Vamos para Krakow.
- Вы сейчас снова в город? - Нет, мы едем...
Estão a pensar ir para Tascosa?
Мы уже едем в Бруклин.
Vamos agora para Brooklyn.
У меня ещё полно дел, мы едем или нет? Да, мой мальчик, иду. Проводите меня в аэропорт, давайте все!
Não tenho o dia todo, vamos embora!
Перестань, Кармин. Мы едем, как в детской коляске.
Mas eu vou a passo de caracol, Carmine!
Ты знаешь, что мы не едем в мэрию, Кэллахэн.
Bem sabe que não vai para a Câmara...
Мы с девочкой едем в Сент-Джо.
Eu e a menina vamos para St Jo.
Мы едем в Европу.
Vamos para a Europa na próxima semana.
Слушай, чем дальше мы едем, тем меньше целей нам попадается. Ну дай, Джо наверняка уже на пути в тупик.
- Já não nos fazem falta mais objetivos para puntuar, oh, vamos, Joe está a pisar-nos os calcanhares.
Мы едем качаться в кресле-качалке, милая.
- Vamos andar de baloiço. - Óptimo.
Слушай меня, чувак. Мы едем на концерт в Рокси.
Vamos ter uma actuação no Roxy, meu!
мы едем в нью 18
мы едем в больницу 26
мы едем домой 170
мы едем 291
мы едем туда 32
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
мы едем в больницу 26
мы едем домой 170
мы едем 291
мы едем туда 32
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165