English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ М ] / Мы ищем что

Мы ищем что tradutor Português

991 parallel translation
Мы ищем что-то схожее, чтобы найти путь воздействовать на аномалию.
Nós procurámos pontos em comum, uma forma de atacar esta coisa.
Да, мы ищем что-либо внизу у реки.
Estamos à procura ao pé do rio.
Мы ищем что-нибудь, что может помочь понять их язык.
Buscamos qualquer coisa que possa nos ajudar a entender sua linguagem.
- Узнал что? - Что мы ищем леопарда.
Que procuramos um leopardo.
Мы говорили, что ищем одного убийцу.
Dissemos que procurávamos um assassino.
Скажи Джеффу, что мы ищем его.
Diz ao Jeff que o vamos buscar.
Мы устраивались под балдахином и представляли, что заблудились в темной пещере, и ищем выход.
Ficávamos juntinhas e fingíamos que estávamos numa gruta escura e queríamos encontrar a saída.
Крейтер, мы не знаем, кого или что мы ищем.
Crater, não sabemos o que procuramos.
Предположим, оно разумно и знает, что мы его ищем.
Presumamos que é inteligente. Que sabe que o procuramos.
Мы ищем некие существа. Нам уже известно, что они убивают.
Estamos à procura de algum tipo de criatura, e sabemos que pode matar.
Что именно мы ищем, сэр?
Mais exactamente, o que é que estamos à procura, senhor?
Если вы то существо, которое мы ищем, что может быть лучше для безнаказанных убийств?
Se for a entidade, haverá melhor lugar para matar com impunidade?
Что именно мы ищем, м-р Спок?
De que estamos à procura, mais exactamente, Sr. Spock?
Все время, что существуют люди, мы ищем свое место в космосе.
Desde que há seres humanos, que vimos procurando o nosso lugar no Cosmos.
Я не вижу того, что мы ищем.
Mas eu não sei do que estamos à procura.
Сам себе на уме. Мы все здесь ищем что-нибудь, правда ведь, Тайлер?
És um tipo esperto, Tyler.
Мистер Орландо, мы тут как раз ищем прессу! Наш русский друг говорит, что он низкими нотами может вызывать оцепенение. Идёмте с нами.
Sr. Orlando, precisamos aqui da imprensa!
Помните, что мы здесь ищем гражданских.
Lembrem-se de que estamos procurando civis.
- Что мы ищем?
- Que buscamos?
Мы ищем, изучаем, анализируем, но так и не знаем, как разрешить эту несправедливость, что одним суждено спасать, а другим быть спасёнными.
Tudo bem, nós investigamos, analisamos e descrevemos. Mas como poderemos abolir esta injustiça? Como podem alguns ser os salvadores e outros apenas os salvos?
Tочно вижу. Летите туда. Кажется, это то, что мы ищем.
Parece-me que é aqui, aqui mesmo.
Мы так отчаянно ищем развлечений, что этот мусор считается забавным?
Estamos tão desesperados por entretenimento que isto é a diversão?
В любом случае, то что мы ищем находиться здесь.
Em qualquer dos casos, o que procuramos está aqui.
- Что же мы ищем, сэр?
- E o que procuramos?
Возможно, то, что мы ищем.
Talvez seja uma pista.
- Возможно, это то, что мы ищем.
- Espera! Pode ser a solução para nós.
Я даже не знаю, что мы ищем.
Nem sequer sei o que procuramos.
То, что мы все ищем.
O que todos nós estamos à procura.
Думаю, я нашел то, что мы ищем.
Acho ter encontrado o que procurávamos.
- Не говорите, что мы ищем старую дуэнью.
- Não me diga que está atrás da velha.
Милорд Ботрель, с тех пор как суб-приор Ворстера сообщил, что они исчезли, мы ищем леди Эрмину Хьюгонин и ее спутников
Meu Senhor Boterel, desde que o sub prior de Worcester, nos comunicou que estavam perdidos, temos procurado a Menina Ermina Hugonin e os seus acompanhantes.
У нас тут чрезвычайное происшествие, мы кое-что ищем.
Estamos com uma emergência, e estamos à procura de uma coisa...
Я верю, что то, что мы ищем находится в папках с "Секретными Материалами", и вся правда кроется именно там.
Mas acredito que o que procuramos está nos Ficheiros Secretos. Estou mais certo do que nunca de que a verdade está lá.
Вы хотите сказать, что мы теперь ищем двоих?
Estamos à procura de 2 tipos?
У меня ощущение, что человек, которого мы ищем, не действует подобным образом.
Tenho a impressão de que quem procuramos não trabalha assim.
Мы знаем, что ищем.
Sabemos o que procuramos.
То единственное, что мы ищем
# A única coisa que estamos procurando #
Корбен, что мы ищем?
Que procuras, Korben?
Что мы ищем, чёрт подери?
Que procuramos?
Почему нет? Что, если бы вы были на собеседовании и они бы сказали : "Мы ищем кого-то помоложе"?
Mas, e se na entrevista dissessem, "Queremos alguém mais jovem"?
- Что мы ищем?
- E de que estamos à procura?
Что мы ищем?
O que procuras?
Мы ищем новые расы потому что мы хотим этого, а не потому, что мы следуем протоколу.
Procuramos novas raças porque queremos não porque seguimos protocolos.
А что, собственно, мы здесь ищем, Малдер?
Do que estamos à procura exactamente?
Но он может привести нас к тому, что мы ищем.
Mas também pode levar-nos àquilo que procuramos.
Он понял что мы его ищем...
Mas quando lhe falei no Henry Selvagem ele flipou. - O tipo topou-nos as intenções.
- Что мы ищем?
- O que estamos procurando?
Видишь ли, всем нам поначалу неуютно, и мы ищем себе что-то безопасное и комфортное.
Primeiro, sentimo-nos inseguros, por isso, precisamos de segurança e conforto.
- А кто сказал, что мы её ищем?
- Com certeza. - E quem é que disse que nós também?
- Мы ищем кое-что. - Заходите, бабушка.
- Estamos à procura de uma coisa.
Мы ищем крысы, что бреет.
Estamos á procura de uma ratazana que faz a barba.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]