English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ М ] / Мы нашли тебя

Мы нашли тебя tradutor Português

205 parallel translation
"Дорогой Лапша... несмотря на то, что ты прятался в какой-то дыре, мы нашли тебя".
" Noodles, embora escondido no mundo, encontrámos-te.
Нам повезло, что мы нашли тебя.
Temos sorte por tê-lo encontrado.
Мы нашли тебя, но видимость почти нулевая.
Localizámo-lo, mas a visibilidade é quase nula.
Есть одна заброшенная военная база - на Солончаковом озере в Канадских Скалистых горах недалеко от места, где мы нашли тебя.
Há um complexo militar abandonado no Lago Alkali nas Rochosas canadianas perto do local onde te encontrámos.
Мой малыш... мы нашли тебя.
Achámos-te! Achámos-te!
Мы нашли тебя.
Fantástico!
А чего ты ожидал? Я имею в виду, учитывая, как мы нашли тебя...
Que espera, dada a maneira como o conhecemos?
- Могу сказать тебе только одно : в Мильфее мы нашли тебя не случайно.
Posso dizer-te que não foi por acaso que te apanhámos em Milfay.
- Значит, тебе просто не повезло, раз мы нашли тебя.
Azar o teu termos-te encontrado.
- Мы нашли тебя без чувств, умирающим.
- Encontrámos-te a sangrar imenso.
Мы нашли тебя в джунглях прошлой ночью.
Encontrámos-te ontem à noite na selva.
Мы нашли тебя без сознания, и... Я не знал, что делать, поэтому привез тебя сюда.
Encontrei-te inconsciente e... como não sabia o que fazer, então trouxe-te para aqui.
Тебе повезло, что мы нашли тебя.
Teve sorte por a termos encontrado com o frio que fazia.
У нас был адрес Организации Моряков для родственников в Блэкпуле. так мы нашли тебя и привезли обратно.
A Missão Seaman tinha a morada de um parente em Blackpool então fomos lá para te trazer de volta.
Можешь поверить, что именно так мы нашли тебя?
Acreditas que foi assim que te encontrámos?
У тебя в шкафу мы нашли плащ. Только не говори, что он не твой.
No teu armário havia um impermeável, não vais negar que é teu...
А что ты делал в лесу, когда мы тебя нашли?
Porque é... que te escondeste no bosque?
- Джейк, мы рады, что нашли тебя. - Где твой отец?
- Que bom termos-te encontrado.
Лэнни. Мы нашли самую слабую девочку, чтобы тебя избить. Это был легкий удар.
Procurámos uma gaja mais pequena para te bater, mas o tempo era curto.
Нашла тебя, и мы нашли друг друга.
Encontrei-a a si.
Лучше молись, чтобы мы нашли его до того, как он найдёт тебя.
reza para que o encontremos antes de dar ele contigo.
Мы думали, когда не нашли тебя, что ты ушёл "утешать" Рейчел.
Ao não te encontrarmos, julgámos-te a fazer as pazes com a Rachel.
"Большинство из нас так и не нашли время узнать тебя... но это не значит, что мы не заметили тебя".
"A maioria de nós nem sequer te conhece, mas isso não significa que não te notemos."
Я надеялась, что могу сказать всем, что мы "нашли" тебя.
Esperava que nos deixasses encontrar-te.
И когда мы нашли улики, оправдывающие тебя в лице всего археологического общества, ты хочешь их скрыть.
Quando conseguimos a prova que te pode redimir perante toda a comunidade arqueológica, tu queres escondê-la.
Но с другой стороны, если бы мы не нашли тебя, то ты, наверное, никогда бы не был приглашен в Белый дом.
Mas, se não o tivéssemos encontrado, nunca teria sido convidado a vir à Casa Branca.
Годами ты блуждал во тьме, но мы пришли и нашли тебя.
Andou a vaguear na escuridão, mas nós encontrámo-lo.
Мне нужно, чтобы тебя нашли мои люди, и уж будь уверен, полиции мы тебя не отдадим.
E quando eles te encontrarem, fica descansado... que não te entregaremos à polícia.
Так мы тебя и нашли.
Foi assim que te encontrámos.
Когда мы тебя нашли, ты едва мог открыть глаза и идти, а теперь ты свободно можешь бегать.
Quando o encontramos,... mal conseguia abrir os olhos, muito menos caminhar e mais tarde, já conseguia correr... e agora olhe para si, a resmungar e bem acomodado.
- Мы же тебя нашли, разве нет?
- Encontramos-te, não foi?
По его сигналу мы тебя и нашли.
Foi assim que te localizámos.
А это кроссовки, которые мы нашли у тебя дома.
E estes ténis foram encontrados em tua casa.
Мы нашли на тебе только библиотечную, карточку и определили что тебя зовут Бриджит.
O teu cartão da biblioteca, a única identificação que encontrámos, diz que te chamas Brigitte.
Конечно, не метод поиска, но но иначе мы бы тебя не нашли.
Não é grande método de busca, mas nunca te acharíamos doutro modo.
Да, но когда мы увидели тебя, мы также нашли и космический корабль.
Mas quando te encontrámos, também havia uma nave espacial.
Мы нашли еще два тела в дополнение к тем, что уже у тебя есть.
Estás aí? Descobrimos mais dois corpos para fazer companhia aos que tens aí.
Но, возможно, если бы мне хватило терпения тебя выслушать, мы бы нашли способ помочь друг другу.
Mas se eu me tivesse dado ao trabalho de te ouvir realmente, talvez tivéssemos podido encontrar uma solução juntos.
Пока тебя не было, мы нашли Кейси Брок, лаборантку из Луторкорп, которая работала над проектом "Росток". В полубессознательном состоянии, готовую сотрудничать.
Quando estavas fora, a Casey Brock, uma técnica de laboratório da LuthorCorp que estava a trabalhar no Scion, foi encontrada atordoada num beco.
Мы нашли того, кто тебя пасет.
Encontraste o teu ouvinte indesejável.
Это всё что было с тобой когда мы тебя нашли.
Isto aqui é tudo o que tinhas contigo quando te encontrámos.
Там солнце каждый день, и мы нашли чудесный дом, у тебя будет своя ванная.
Está sol todos os dias, e encontrámos uma casinha gira, e terás a tua própria casa-de-banho.
Всё это утро сегодня.. Келли, без тебя бы мы не нашли дорогу сюда.
Estarmos hoje aqui juntas e Kelly, teres viajado de longe...
Или наркоту, что мы у тебя нашли, я отдам копам, гадёныш ты мелкий!
Ou levo as drogas que encontrei no teu cacifo à polícia, cretino nojento.
Она в безопасности. Мы нашли тебя благодаря ей.
Foi graças a ela que te encontrámos.
Мы ничего сегодня не нашли из-за тебя!
Não descobrimos nada por sua causa!
Мы нашли, как тебя развеселить.
Acho que encontrámos algo que talvez te anime.
А как по-твоему мы тебя нашли?
Como achas que te encontrámos a ti?
Знаешь, что мы нашли у тебя в барбекю?
Sabes o que descobrimos no teu grelhador?
А ещё мы нашли водительские права Диди Чейз. Как они оказались у тебя?
Também encontrámos a carta de condução da Dede Chase.
Бластер, тебя мы нашли в косметической компании.
Blaster, tu estavas numa clínica cosmética.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]