Мы не встречались раньше tradutor Português
135 parallel translation
Нет, мы не встречались раньше, если быть точным.
Não nos encontrámos antes... exactamente.
Мы не встречались раньше.
Ainda não nos conhecemos. Chamo-me Max!
Мы не встречались раньше?
Já nos tínhamos encontrado?
Странно, что мы не встречались раньше.
É estranho não nos termos encontrado antes.
- Мы не встречались раньше?
- Já nos encontrámos?
Мы не встречались раньше на неких отдалённых рубежах?
Já nos encontrámos num campo distante ou outro?
Эй, а мы не встречались раньше?
Já nos conhecemos?
Мы не встречались раньше?
- Nós não nos vimos já?
Мы раньше не встречались?
- Já me viu antes? - Centenas de vezes.
Я не притворяюсь, мы точно встречались раньше.
Não finjo que nos conhecemos.
Странно, что мы с вами раньше не встречались.
É incrível que nunca nos tenhamos encontrado.
Мы раньше не встречались?
Não nos conhecemos já?
- А мы раньше не встречались? - Ваше лицо мне знакомо.
Talvez nos tenhamos visto em Casorate, com o meu marido, no último fim-de-semana, na casa dos Martin.
А мы раньше не встречались?
Já não nos vimos antes?
Мы раньше не встречались?
Já não nos encontramos antes?
Извините, мадам, мы с вами раньше не встречались?
Cara senhora, não nos encontrámos antes?
Господин Берманс, мы раньше не встречались?
Diga-me, Sr. Bermans, já nos encontramos antes?
Мы раньше не встречались?
Não nos vimos antes?
Мистер Грейди... мы раньше с вами не встречались? Пожалуй, нет, сэр.
Sr. Grady... não o conheço de algum lugar?
Мы раньше не встречались. Я тебя даже не представлял.
Nunca tinha te visto, nem sequer imaginado.
Странно, что мы раньше не встречались.
Tenho procurado por si há anos.
Мы никогда раньше не встречались.
Que nunca nos encontramos.
Не кажется тебе, будто мы уже встречались где-то раньше? Не знаю.
Não te parece que já nos vimos?
- Мы с вами раньше не встречались?
- Nós conhecemo-nos?
Вы уверены, что мы раньше не встречались?
De certeza que não nos conhecemos?
Вообще-то, раньше мы с ним не встречались.
Não o conheço pessoalmente.
Мы раньше не встречались. Прошу прощения.
Ainda estamos confusos.
Раньше мы зимой не встречались.
Nunca saímos no Inverno.
Это потому, что мы никогда раньше не встречались.
Nunca nos vimos antes.
Простите мою смелость, сэр. Несмотря на то, что мы раньше никогда не встречались, я всегда считал вас своим отцом...
Vai perdoar a minha impertinência, mas apesar de nunca nos termos visto, sempre o considerei um pai.
- Эй, мы раньше не встречались.
- Nunca te tinha visto cá.
- Мы раньше не встречались?
Já nos conhecemos?
И поэтому я даже не помню, встречались мы с тобой раньше или нет.
Eu nem sei se já nos vimos.
Когда я встречаю кого-нибудь, я не знаю, встречались ли мы раньше.
Quando conheço uma pessoa não sei se a encontrei antes.
Мы раньше не встречались?
Nós já nos encontramos antes?
Мы раньше не встречались, Бэн?
Já nos conhecemos antes Ben?
Мы разве раньше не встречались?
Não nos conhecemos já?
- Ты уверена, что мы раньше не встречались?
- De certeza que não nos conhecemos antes? - Totalmente.
По-моему, мы раньше не встречались.
- É a sua primeira vez cá?
Мы с Вами раньше не встречались? В моих снах.
Mas não nos conhecemos antes... nos meus sonhos?
Мы раньше не встречались, но я слышала о тебе.
Falhei em proteger o nosso velho líder de ser assassinado.
Мы не встречались раньше?
Já nos encontrámos antes?
А потом три месяца спустя, я случайно сталкиваюсь с тобой в офисе Коринн и ты даже не узнаешь меня. Как будто мы раньше никогда не встречались.
E então, 3 meses depois vejo-te no escritório da Corinne, e nem me reconheces.
Раньше мы не встречались.
Não era assim antes...
- А мы раньше не встречались?
- Nós já nos conhecemos?
Вы абсолютно уверены, что раньше мы с вами не встречались?
Você tem certeza que nunca nos encontramos antes?
Мы встречались раньше, не так ли?
E, é claro, "Um corpo que cai".
Кажется, мы раньше не встречались. Я Лон Кирк.
Julgo que ainda não nos conhecemos.
Мы раньше не встречались?
Já nos conhecemos?
Мы раньше не встречались?
Já não te conheço? Não.
- Мы раньше не встречались? - Нет.
Nunca nos conhecemos.
мы не сдаемся 27
мы не сдаёмся 16
мы не уйдем 93
мы не уйдём 43
мы не знаем друг друга 27
мы не знакомы 159
мы не говорим 73
мы не уверены 236
мы не друзья 166
мы не можем быть вместе 35
мы не сдаёмся 16
мы не уйдем 93
мы не уйдём 43
мы не знаем друг друга 27
мы не знакомы 159
мы не говорим 73
мы не уверены 236
мы не друзья 166
мы не можем быть вместе 35
мы не знаем 2839
мы не встречались 107
мы не вместе 128
мы не сможем 75
мы не можем 1016
мы не хотели 115
мы не будем 102
мы не можем этого делать 22
мы не можем это сделать 46
мы не закончили 201
мы не встречались 107
мы не вместе 128
мы не сможем 75
мы не можем 1016
мы не хотели 115
мы не будем 102
мы не можем этого делать 22
мы не можем это сделать 46
мы не закончили 201