English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ М ] / Мы попали в аварию

Мы попали в аварию tradutor Português

44 parallel translation
Они могут подумать, что мы попали в аварию.
Podem pensar que tivemos um acidente.
Мы попали в аварию, милая.
Sofremos um acidente, amor.
- Мы попали в аварию.
- Tivemos um acidente.
- И мы попали в аварию на твоей машине.
Sim e tivemos um acidente com o teu carro.
Меня накололи, мы попали в аварию, а мои спутники бросили меня.
Arrependido. Bati o avião, pedi ajuda e não fui atendido e me deixaram para morrer.
Мы попали в аварию!
Tivemos um acidente!
Мы попали в аварию на Кэнал-роуд, рядом с Кингстоном.
Tivemos um acidente Canal Road, à saída de Kingston.
Мы попали в аварию.
Tivemos um acidente.
Мы попали в аварию.
E tivemos um acidente.
Мы попали в аварию.
- Batemos com o carro. - Tu estás bem?
Мы попали в аварию, ужасную аварию, и я чуть не умерла.
Antes disso, tivemos um acidente de carro terrível e eu quase morri.
Мы попали в аварию...
O que caralho aconteceu, Andy?
Мы попали в аварию.
Foi um acidente.
Мы попали в аварию.
- Tivemos um acidente.
Мы попали в аварию. - Ох.
Tivemos um acidente.
Мы попали в аварию!
Houve um acidente!
Мы попали в аварию.
Tivemos um acidente de carro.
Вернись в дом... и скажи им, что мы попали в аварию... что Шон мёртв и мне нужна помощь.
Regressa a casa... e diz-lhes que tivémos um acidente... e que o Sean está morto, e que preciso de ajuda.
Ребята, мы попали в аварию.
Pessoal, saimos da estrada.
Мы попали в аварию.
Foi um acidente. Foi...
Мы попали в аварию.
- Sofremos um acidente.
Мы попали в аварию.
- Nós tivemos um acidente.
Мы попали в аварию, ясно?
Sofremos um acidente de carro.
Мы попали в аварию, но все будет хорошо.
- Tivemos um acidente de carro, mas vai ficar tudo bem.
Мы попали в аварию!
Sofremos um acidente.
Мы попали в аварию.
Sofremos um acidente ali atrás.
Мы в аварию попали!
Acabamos de chocar.
Поэтому мы и попали в ту аварию.
Por que é que achas que batemos naquela noite?
Эти твари атаковали курорт, мы попробовали уехать, и попали в аварию.
Essas coisas atacaram o centro turístico. Escapamos e batemos.
Несколько лет назад мы с Майком попали в аварию.
Há alguns anos, o Mike e eu tivemos um acidente de carro.
Мы с Майком попали в аварию.
O Mike e eu tivemos um acidente de carro.
Да, мы попали в аварию, но...
Espera, um acidente?
Мы с мамой попали в автомобильную аварию, когда мне было восемь.
Não falas sobre isso. Eu e a minha mãe tivemos um acidente de carro, quando eu tinha 8 anos.
Мы вместе попали в аварию. Мне нужно его увидеть.
Tivemos um acidente juntos.
В суши-баре. Но по дороге мы попали в небольшую аварию... другой водитель... начал строить из себя крутого, пытался запугать Билла.
Mas tivemos um acidente no caminho, e o outro motorista ficou todo inchado, e tentou intimidar o Bill.
Два года назад мы с тобой попали в аварию, и ты бросил меня одну, раненую, и тебе сошло это с рук.
Há dois anos, éramos nós os dois que estávamos no acidente e deixaste-me magoada e sozinha e safaste-te.
Или, может, мы все попали в какую-то аварию.
Ou talvez tenhamos estado todos numa espécie de acidente.
Вы попали в аварию, и мне нужно, чтобы Вы сохраняли спокойствие и не двигались, тогда мы Вас вытащим.
Esteve envolvida num acidentou, precisa agora de manter a calma. Aguente firme para que possamos ajudar-lhe.
Если бы я была за рулем, мы бы не попали в эту аварию.
Se eu estivesse a conduzir, não teríamos tido o acidente.
Мы попали в автомобильную аварию... Это было несколько дней назад, нас было пятеро.
Tivemos um acidente de carro há umas noites, e éramos cinco.
Наш сын Денни Холл, его жена Кэтлин и двое их детей попали в аварию этим утром, и мы хотим узнать, в каком они состоянии.
O nosso filho Denny Hall, a mulher, Kathleen, e os dois filhos tiveram um acidente de carro esta manhã e gostaríamos de saber como estão.
Ну, мы чуть не попали в аварию.
Bem, acabou por ser por um triz.
Мы чуть не попали в аварию.
Nós quase tivemos um acidente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]