Мы пришли за тобой tradutor Português
18 parallel translation
Мы пришли за тобой.
Nós vamos atrás de ti.
- Мы пришли за тобой.
- Nós viémos receber.
- Мы пришли за тобой, дружочек.
Viemos-te buscar, amigo.
Мы пришли за тобой.
Viemos por ti.
Мы пришли за тобой, Эрик и я.
Viemos buscar-te, eu e o Erik.
Лидия, мы пришли за тобой.
Lydia, estamos aqui por ti.
Мы пришли за тобой.
Viemos buscar-te.
Уилл, мы пришли за тобой, дружок!
Will, estamos aqui para ti, amigo!
Мы пришли за тобой.
VAMOS BUSCAR-TE
Мы пришли за тобой.
Eu estou aqui para levá-lo para casa.
Мы пришли бы за тобой, рано или поздно, приятель.
Sabias que vínhamos buscar-te a qualquer momento.
Да мы вообще не за тобой пришли, а за Ленни.
Desculpem, pessoal.
Мы пришли за тобой.
Viemos por sua causa.
Мы пришли за капитаном, не за тобой.
Viemos por causa do Capitão, e não por vocês.
Мы не за тобой пришли, Джуд.
Não viemos cá por ti, Jud.
Мы нашли человека, который продал тебя русским, и пришли за тобой.
Encontramos o homem que te vendeu para os Russos e depois viemos resgatá-la.
Если мы хотим поймать этих ребят, то нам нужно знать, почему они пришли за тобой.
Vamos apanhá-los, só temos de saber porque vieram atrás de ti. Porquê as pessoas roubam as outras pessoas?
Мы не за тобой пришли.
Não estamos aqui por si.
мы пришли к выводу 34
мы пришли 534
мы пришли с миром 65
мы пришли сюда 84
мы пришли к соглашению 39
мы пришли к согласию 18
мы пришли помочь 28
за тобой кто 19
за тобой 165
за тобой следят 28
мы пришли 534
мы пришли с миром 65
мы пришли сюда 84
мы пришли к соглашению 39
мы пришли к согласию 18
мы пришли помочь 28
за тобой кто 19
за тобой 165
за тобой следят 28
за тобой должок 42
за тобой следили 43
мы придем 68
мы придём 44
мы просто 757
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто рады 25
мы просто люди 19
мы просто разговариваем 80
за тобой следили 43
мы придем 68
мы придём 44
мы просто 757
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто рады 25
мы просто люди 19
мы просто разговариваем 80