English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ М ] / Мы соседи

Мы соседи tradutor Português

189 parallel translation
Я рад, что мы соседи.
- Adeus. - Que bom que seremos vizinhos.
Во дворе дома. Мы соседи.
Vivemos os dois no mesmo lugar.
Ведь мы соседи вот уже три года, но ещё ни разу не были друг у друга в гостях.
Afinal, somos vizinhos há quase três anos e nunca nos visitámos.
Я рада, что мы соседи.
Estou muito contente por sermos vizinhas.
Да, мы соседи?
Certo. Somos vizinhos?
Пусть думает, что мы соседи
- Isso torna-nos quase parentes. - Óptimo.
- Да. Вы знаете, что мы соседи?
Que coincidência!
Сюзи, мы соседи.
Suzy, somos vizinhas!
- Мы соседи. Давай, помогу.
Eu seguro.
Мы соседи всего-то один, два, три, четыре-
Nós só somos vizinhos há... Um, dois, três...
Мы соседи.
Vamos ser vizinhos!
- Нет, я просто проходил мимо, мы соседи и... и зашел сказать "привет".
- Só estava por aqui e como somos vecinos... passei para dizer "olá".
Ну раз уж мы соседи... может, выпьем вместе?
Já que somos vizinhos, que tal irmos tomar uma bebida juntos?
Да, особенно если мы соседи.
Sim, ainda mais sendo vizinhas.
- Полагаю, мы соседи. Раз уж ты об этом заговорила наш холодильник сломался. - Я знаю.
- Parece que somos colegas de quarto.
Мы соседи.
Estamos em uma vizinhança.
- Мы соседи.
- Somos vizinhos.
- Привет. Извините, мы соседи?
Desculpe, somos vizinhos?
Ничего себе, да мы соседи.
Somos vizinhos, que bom
Ты говорила, что мы крутые соседи.
Tu disses-te que eramos grandes companheiros de quarto.
Да! Мы, должно быть, соседи.
Devemos ser vizinhos.
Раз уж мы старые соседи, нам нужно отпраздновать встречу.
Como velhos vizinhos nós dois podíamos reunirmo-nos.
Мы, конечно, соседи, но это ничего не значит.
Somos vizinhos, isso é óbvio.
Соседи пришли, принесли пиво, мы сидели при свече и позабыли совсем про следователя.
E esquecemos completamente do magistrado.
- Мы с ним соседи.
Sim, sou vizinho dele.
Я решил, что нам следует познакомиться, ведь мы - соседи.
Achei que devíamos conhecer-nos, já que somos vizinhos.
Хорошо, что не мы его соседи.
Ainda bem que não somos vizinhos de porta.
- Мы с вами соседи. - Да?
- Somos vizinhos.
- Значит, мы соседи.
Então, somos quase vizinhos. Quase, sim.
Мы с ней соседи.
Ela e eu somos vizinhos.
Мои родители и все наши соседи были убиты... через две недели после того как мы покинули Лодзи.
Os meus pais e todos os vizinhos foram mortos... duas semanas depois de eu ter saído de Lodz.
Мы соседи.
Somos vizinhos.
Это мы, ваши соседи, ваши новые друзья. Его там нет.
Somos nós, os teus companheiros, os teus novos amigos.
Мы ваши новые соседи
Somos os novos vizinhos.
Мы, кажется, соседи.
Acho que somos vizinhos.
Мы не столь искусны в коммерции. Мы не столь богаты, как наши северные соседи.
não somos tão entendidos na arte de ganhar dinheiro.
Мы же соседи.
Somos vizinhos.
Мы же почти соседи.
Somos quase vizinhos.
Да мы с тобой соседи! Я живу...
Devemos ser vizinhos, eu vivo...
- Мы и есть соседи.
- Nós somos vizinhos.
Мы же соседи.
Somos companheiros.
Мы знаем только то, что сообщили соседи.
E o consenso geral é que são anjos. Apenas sabemos o que disseram os vizinhos.
Но мы просто соседи... и это было бы большой ошибкой поддаться инстинктам.
Mas vivemos juntos... ... e é um grande erro avancarmos com isto.
Ничего страшного, мы же соседи!
Nada disso. Somos vizinhos.
- Мы с тобой соседи. - Клёво!
- Vamos partilhar o quarto.
Я просто хотел поздороваться. Мы теперь соседи.
Só o vim cumprimentar, agora que somos vizinhos.
Мы теперь соседи по комнате.
Somos companheiros de beliche.
Кто мы, по-твоему? Соседи по квартире?
O que achas que somos, colegas de quarto?
Мы с тобой будем типа соседи, понял?
Vamos ser só tu e eu, tipo colegas de quarto, percebes?
Мы же соседи!
Somos vizinhos.
Ну, ведь мы же соседи, так?
- Porque não? Somos vizinhas, certo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]