English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Н ] / На завтрак

На завтрак tradutor Português

948 parallel translation
- Ровно 30 минут на завтрак.
Só têm 30 minutos.
На что ты рассчитываешь, раскрутить этого старателя на завтрак?
Que ias fazer? Cravar-lhe uma refeição?
У меня с вечера кое-кто остался на завтрак.
Vêm alguns amigos para um pequeno-almoço tardio.
Лучше дуйте на завтрак ко мне.
Tenho uma ideia melhor.
У нас недостаточно бекона папе на завтрак.
Não temos bacon para o pequeno-almoço do pai.
В общем, Элисия посыпает своего дворецкого пригласить Ченинга, так его зовут, к себе на завтрак. Но вместо этого, они пьют виски с соком.
Alathea manda o mordomo convidar Channing para o pequeno-almoço, mas, em vez disso, bebem whiskey sours.
Я смотрю, у Вас необычная школа - на завтрак подают шампанское.
Deve ter uma boa vida nessa escola. Champanhe ao almoço.
- Вы остаётесь на завтрак.
- Tem que ficar para o pequeno-almoço.
А на завтрак подавал угрей
Enguias para o pequeno-almoço
Приглашаете меня на завтрак, потом плавать. Теперь эта поездка.
Convidou-me para o pequeno-almoço, para ir nadar...
Морковный салат на завтрак, морковный салат на обед, и после салата на обед, морковный салат на десерт.
Comeu uma salada de cenoura ao almoço, uma salada de cenoura ao jantar e depois da salada de cenoura que comeu ao jantar pediu uma salada de cenoura para sobremesa.
С малолетства... мои родители давали мне на завтрак - фанатизм, а на ужин - невежество.
Desde criança... o meu pai só me deu intolerância e ignorância.
Добьём до одиннадцати, прежде чем подать тебя джерри на завтрак.
Serão onze antes que o Jerry lhe dê o pequeno-almoço.
Я был почетным гостем и на завтрак получил угощение. Вареную собаку.
Eu era um convidado de honra e deram-me uma iguaria : cão cozido,
На обед, на ужин, снова на завтрак... всегда.
Almoço, jantar, outra vez ao pequeno-almoço- - Tudo o que quiseres.
- Что будешь на завтрак?
- O que queres para pequeno-almoço? - Nada.
Завтра на завтрак.
Para o café da manhã.
Этим утром на завтрак.
- Sim, no café da manhã.
На завтрак пить яиц пяток, день и ночь качая руки, плечи, ноги и прочие штуки.
E engolirá ovos crus... Fará crescer os seus ombros, peito, braços e... pernas.
Кажется, Лебрен пригласил всех на завтрак.
Soube que o Le Brun deu uma festa de pequeno almoço para todos.
Интересно, что на завтрак?
O que será que vou ter para pequeno-almoço?
Пойдем, они ждут нас на завтрак.
Vá lá, eles estão à nossa espera para o pequeno-almoço.
Я бы пригласил вас девушки на завтрак, но я должен забрать приятеля прилетающего из Токио.
Eu as convidaria para o café, mas tenho de pegar um amigo que está chegando de Tóquio.
Нет, вестерн на завтрак.
Tu terás um western como pequeno almoço.
Что вы ели на завтрак?
O que tomou ao pequeno-almoço?
Угадай, что я ем на завтрак?
Meu Deus!
Что у нас на завтрак?
O que é o pequeno almoço?
Люди, сами того не зная, будут есть их на завтрак в своих гамбургерах.
As pessoas vão comê-los ao almoço no hamburger sem o saberem.
Будем сожрать этого Созу на завтрак!
Vamos comer o Sosa ao pequeno-almoço!
- Это не еда на завтрак, Валэнтайн.
Isto não é nenhuma refeição.
У нас на завтрак клубничные вафли.
Vamos comer waffles de morango.
На завтрак?
Para pequeno-almoço?
Что ж ты не купил нормальную еду на завтрак, ну, например, пирожки или гамбургеры?
Porque não trouxeste nada para o pequeno almoço, tipo... Twinkies, ou Pez, ou cerveja sem álcool?
Если они дерьмо, я буду есть крыс на завтрак.
Se é refugo, então prefiro isso a uma ratazana.
Пиво здесь дают на завтрак.
Aqui a cerveja é para o pequeno - - almoço.
Завтрак на столе.
O pequeno-almoço está na mesa.
Джексонвилл. 30 минут на завтрак, ребята.
Jacksonville, 30 minutos para o pequeno-almoço.
30 минут на завтрак, ребята.
A notícia completa!
Сыр на завтрак, сыр на ланч.
Queijo ao pequeno almoço, queijo ao almoço.
Вот, ваш завтрак на столе.
O café está na mesa.
Ты найдешь завтрак вон там.
Come tudo, ou será uma ofensa mortal à cozinheira.
А теперь, моя дорогая, я прочту расписание на завтра, если не возражаете. Итак, в 8.30 - завтрак в посольстве.
Agora, o programa de amanhã, ou programa, como preferir.
Завтрак на столе.
- O café estánamesa.
Завтрак на заказ.
O café da manhã à la carte. - Legal!
Самому завтрак на стол вывалить хочется.
Até tira o apetite.
Платите на завтрак.
Quem tem dinheiro que a ponha a tocar.
Пятьдесят марок и завтрак, даже когда я на мели. Божественно, да?
50 marcos com pequeno almoço, mesmo quando estou atrasada na renda.
Она была на завтрак.
Mas, você comeu-o no café da manhã.
Ты останешься на завтрак или ты уже умеешь есть?
Ficas para o pequeno-almoço, ou já sabes comer?
Но мне не нужны ни зрители, ни завтрак на траве.
Não pedi uma audiência, nem um convescote sobre a relva.
Завтрак в 7 : 00. Яичницу с беконом на всех?
Pequeno-almoço, 7 : 00 da manhã.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]