На что спорим tradutor Português
92 parallel translation
На что спорим, что съедобный?
Quanto é que apostas que é bom?
На что спорим?
- O que me dás em troca?
- Перчатку ты не получишь. - На что спорим?
- Queres apostar?
На что спорим - он тебе ещё позвонит.
Aposto o que quiseres como ele te liga de volta.
На что спорим, что они говорят о нас там внизу?
O que queres apostar em como eles estão a falar sobre nós lá em baixo?
- На что спорим?
- Vá, quanto?
На что спорим, что в тебе он тоже есть?
Quer apostar que ele também está em você?
На что спорим?
- Está bem, quanto?
- На что спорим, сынок?
ual é a tua aposta, filho?
На что спорим? Или, может, удвоим?
Queres apostar, ou talvez dobrar a aposta?
На что спорим?
O que propões apostar?
На что спорим, что я найду здесь ещё дюжину?
Quanto é que queres apostar que ela pôs mais uma dúzia por aqui?
Прошли недели после того, как поступили снимки с Европы, а мы всё ещё спорим о том, что на них изображено.
Semanas depois de termos recebido as fotos de Europa, continuávamos a debater o que se encontrava nelas.
( кричит ) Твоя любовь! Спорим, что ты на неё запал.
Parece-me que tens um fraquinho.
Спорим на бакс, что через 30 секунд он плюнет и уйдет?
Dentro de 30 segundos, ele vai desistir. Aposto um dólar. Aceito.
Спорим на полтиник, что Корел окажется в койке с другим, еще до конца недели.
Aposto 50 dólares como a Coral vai dormir com outro antes do fim da semana.
Спорим, они не знают, что мистер Шарп застрелил парня за ржавчину на курке?
Aposto que não sabem que o sr Sharpe matou um homem só por ter ferrugem no gatilho.
Спорим, они не знают, что он застрелил офицера за пыль на пуговицах?
Aposto que não sabem que o sr Sharpe matou um oficial só por ter pó nos seus botões.
- Спорим на 100, что я её поцелую?
- Se eu a beijar, dás-me 100? - Tu não farias isso.
Спорим на 5 пачек сигарет, что она кокнет себя через полгода?
Cinco pacotes de tabaco como ela se mata dentro de seis meses.
Спорим, я знаю, что бы Фейт на это ответила.
Aposto que sei o que diria a Faith a isso.
- Спорим на то, что она родит завтра?
- Aposto que nasce amanhã. - Apostado.
Спорим на 5 сольдо что сейчас опустишь меч.
Aposto 10 coroas que vão ter que abaixar as vossas espadas.
Спорим что за 10 минут я найду Самер и договорюсь насчет завтра.
Dá-me 10 minutos para encontrar a Summer, e acertar tudo.
Спорим на пачку сигарет, что я это докажу.
Eu posso provar-te.
- Спорим на полдоллара, что через тридцать минут?
50 cêntimos em como cai para o lado daqui a meia hora.
Спорим, ты и не подозревала, что я могу ездить на гусях, да?
Aposto que não sabias que eu montava gansos, pois não?
Спорим на пиво девчонкам, что не угадаешь.
Aposto com vocês, meninas, uma cerveja em como não adivinham.
- Знаешь что? - Спорим на миллион долларов, что я поговорю с девушкой... - Да ради Бога!
Aposto um milhão de dólares como se eu tivesse falado com uma miúda...
Спорим на что угодно.
Aposta no que quiseres.
Так, на что мы спорим?
Que tal uma apostazinha?
Спорим, ставлю все мои деньги, что твои родители никогда не найдут тебя.
Bem, aposto todo o meu dinheiro em como os teus pais não te vão encontrar.
- Ты уверена не на 100 %. Спорим, что ты не беременна.
Aposto que não estás grávida.
Спорим на 100 баксов, что ты не справишься с игрушечным ребенком?
Aposto 100 dólares em como não consegues manter o bebé falso vivo até irmos embora daqui hoje.
- На что спорим?
Queres apostar?
Спорим на пять баксов, что он зассыт.
5 dólares em como se acagaça.
Спорим на твою зарплату, что вам, мелким сошкам, никто не доложил
Mas acho que com o teu salário não te dizem nada.
Потому что, во-первых, ты всегда проигрываешь, и второе, спорим на Эми, на человека, а не лошадь. Три - потому что выигрывать Бэн не умеет, и все закончится ничем.
Porque 1º tu perdes sempre, e 2º a aposta é sobre a Amy, que é uma pessoa e não um cavalo, e 3º porque o Ben é tão obcecado por apostas que não pára por nada.
Спорим на 5 баксов, что я взломаю код раньше, чем вы вскроете замок, босс.
Aposto 5 dólares que desligo o alarme antes de abrir a porta, chefe.
Спорим на сотню, что я доеду до БиджАна первым.
100 mocas em como passo Bijan antes de ti.
Спорим на 500 баксов, что выберемся отсюда?
Aposto 500 dólares como conseguimos sair desta.
Спорим на десятку, что заперто.
Aposto $ 10 dólares como está trancada.
На сколько спорим, что это ноут, украденный из его квартиры?
Quanto é que queres apostar que é ao portátil roubado do apartamento dele?
Спорим на 20 баксов, что ты не сможешь провести целый день одна. Ты шутишь?
Aposto 20 dólares em como não passas o dia todo sozinha.
- Спорим на твою гарнитуру, что там были гримёрки, Майк? - У вас были гримёрки?
- Há camarins?
Спорим, ты даже не подозревала, что я на такое способен?
Eu aposto que você não pensou que eu tinha em mim, não é?
Спорим на полтинник, что нет?
- Aposto 50 francos em como não deixa.
Спорим на что угодно, манжеты и воротник разного цвета.
Aposto que os brincos e o colar não combinam.
Спорим на полкроны, что ты не сможешь достать последнее яблоко из ведра!
Aposto meia coroa em como não tiras a última maçã do balde.
Спорим на 200 баксов, что он прав.
Aposto 200 dólares em como ele está certo.
Мне тоже приятно познакомиться. Спорим, что я угадаю первую, вторую и третью лошадь в любом заезде на ваш выбор, мистер Барнс.
Aposto que acerto o primeiro, segundo e terceiro cavalo de qualquer corrida, Sr. Barnes.
на что ты способен 315
на что это похоже 476
на что ты смотришь 244
на что ты намекаешь 221
на что 766
на что вы смотрите 74
на что они похожи 25
на что уставился 114
на что он способен 226
на что ты надеешься 27
на что это похоже 476
на что ты смотришь 244
на что ты намекаешь 221
на что 766
на что вы смотрите 74
на что они похожи 25
на что уставился 114
на что он способен 226
на что ты надеешься 27