Не кажетс tradutor Português
44 parallel translation
ћне кажетс €, что вы знаете об этом лане'ут так же много, как и €, и не думаю, что вы предпринимаете что-нибудь по этому поводу.
Acho que sabes tanto como eu acerca deste Clã Foot... e acho que não estás a fazer nada acerca disso.
" ак будет намного лучше, тебе не кажетс €.
É melhor desbobinares.
ƒа, € никогда его не видела но мне кажетс €, у нас какие-то странные интимные отношени €.
Sim. Nunca o vi, mas sinto que temos uma relação estranhamente íntima.
ћне кажетс €, она теб € даже не вспомнит.
Olha só, ela provavelmente nem deve lembrar de você.
ѕрошу прощени €, мне кажетс € вы мен € не узнаЄте.
Perdão. Não estão me reconhecendo.
" ебе не кажетс €, что тут слишком много лестниц?
Não achas que isto tem escadas a mais?
мне кажетс €, что-то не так..... с " инкер Ѕелл.
Passa-se algo com a Sininho.
¬ озможно, € делал что-то хорошее врем € от времени, но ничего из этого не кажетс € важным.
Meu Deus! Talvez eu tenha feito algo de bom, vez ou outra, mas nada do que fiz parece ter mudado qualquer coisa.
ѕарни, а вам не кажетс €, что дл € нас могут стать проблемой 10 000 свидетелей, которые п € лились на нас и... кто-то даже фоткал...
Acham que é mau se 10 mil pessoas nos viram e tiraram fotografias?
ћне кажетс €, € не могу дышать.
Acho que não consigo respirar.
" ногда мне кажетс €, что у нас с ней ничего не получитс €.
Às vezes penso que não nos iremos dar bem.
ћне кажетс €, € смогу вы € снить, что не так с √ енератором.
Eu acho que consigo perceber o que há de errado com o Gerador.
¬ ам не кажетс €, что вс € эта зате € с дракой между двум € журналами несколько нелепа?
Não acham que esta história da luta entre as duas revistas é um pouco ridícula? - Bem...
" так, вы € вл € етесь преемником ÷ вингли в этой церкви, но мне кажетс €, что вы не согласны с его мнением о евхаристии.
Então você é a sucessora de Zwingli nesta igreja, mas eu estou sentindo de que você pode não pensar como ele sobre a Eucaristia.
ѕоэтому, мне кажетс €, он бы не одобрил такой поворот событий, как не одобрил бы женщин - св € щеннослужительниц.
Então, eu não acho que ele teria aprovado, tampouco aprovaria mulheres pastores que queriam pregar.
- ј вот мне не кажетс €.
Para mim, não.
" мне кажетс €, что у нас с тобой давно не было таких дней, Ёлли, уже очень давно, когда мы сосредотачиваемс € на моих потребност € х, вроде того, когда € говорю - ты слушаешь, советуешь,
Conheço-te. Por isso... Sinto que há muito tempo que eu e tu não temos um Dia da Ellie.
ћне кажетс €, что подобные хитрости и уловки Ц не самый лучший способ склонить свою дочь к общению.
Não creio que usar o embuste e o subterfúgio com a tua filha seja a melhor forma de conseguir que ela comunique contigo.
" ебе не кажетс €, что это слишком?
Não achas que exageraste?
ћне кажетс €, что он не хочет, чтобы √ аррисон видел его в таком состо € нии.
Acho que está a tentar esconder isso do Harrison.
ћы нашли доставщика пиццы, ћаркуса ƒжексона, но мне кажетс €, убийца - не он.
Bem, encontrámos o tipo da pizza, Marcus Jackson, mas não acho que ele seja o nosso atirador.
ћне кажетс € с ней что-то не так.
Eu acho que há algo de errado com aquela rapariga
" ебе не кажетс € слегка пугающим, что ты выгл € дишь, как мой мЄртвый профессор?
Não achas que é um bocado assustador teres a aparência do meu Professor morto?
" ебе не кажетс €, что ты слишком разоделась дл € воскресного утра с'олли?
Não achas que estás muito arranjada para um domingo de manhã com a Holly?
ћне кажетс €, что это не т € нет даже на минимальную оплату труда.
Nem ao menos acho que seja um salário mínimo, meu.
Ќу, понимаешь, мне кажетс €, у мен € не получаетс € быть плохим.
Eu sinto-me um demónio nojento.
— ерьЄзно? ћне так вообще не кажетс €. " ы должен с ними увидетьс €.
Depois de beber uns goles, ele começou a falar.
ћожет, все не так плохо как кажетс €?
Nunca aconteceu em minha carreira. Pelo vistos devo-lhe uma desculpa..
я, кажетс €, сказал, чтобы ты здесь не по € вл € лс €.
Pensei que te tinha dito para nunca entrares...
– асел, что тебе там кажетс € - никому не интересно.
Russel! Sei o que pensas mas cala-te ;
¬ сЄ не так, как оно кажетс €.
Isso não é o que parece.
Ёто не так плохо, как кажетс €.
Não é muito mau.
я не знаю, но очевидно € в каком-то виде отношений, а ты кажетс € эксперт в том, как их заканчивать.
Não sei, mas aparentemente estou numa relação, e tu pareces ser perita em acabar relações.
- кажетс €, € не уверен сложно сказать лоразепам не помогает.
Não sei. É difícil de dizer. O Lorazepam não está a funcionar.
Ѕои, в которых € участвовал, не пересчитать. " х, кажетс €, было сто или больше, перед тем как € стал профессионалом.
Quero dizer, eu não tenho combates... Fiz mais de cem, antes de me tornar profissional.
ƒа, кажетс €, мы договорились, что ты не будешь обсуждать мен € в эфире.
Não disseste que não falarias de mim?
Ёто не так просто, как кажетс €.
Não é tão fácil como parece.
ћне просто кажетс €, что в ней нет, эм, того надрыва, нужного дл € – егиональных.
Eu não acho que tenha... que tenha... um sentimento épico necessário para o campeonato.
¬ илка, јве ћари €, рючок... ¬ се эти футбольные термины... ¬ сЄ не то, чем кажетс €.
"Wishbone, Hailmary, Buttonhook".
сожалению, ƒжо, кажетс €, никогда не падает.
Infelizmente o Joe nunca cai.
ѕравда? " ебе, кажетс €, не очень интересно.
- Não me pareces muito interessado.
я не сомневаюсь, детектив, что всЄ кажетс € вам реальным, но известно, что пам € ть нас подводит, особенно при наличии травмы.
Tenho a certeza que parece real, Detetive, mas as nossas memórias são notoriamente duvidosas, especialmente perante um trauma.
я никогда не встречал ћород € на, но, кажетс €, он повсюду.
Nunca encontrei Morodian, mas ele está em toda parte
ћне кажетс €, что он ответил просто и честно, потому что не думал, что сделал что-то не так.
STEVE WOZNIAK COFUNDADOR DAAPPLE
не кажется 132
не кажется ли вам 58
не кажется ли тебе 36
кажется 28974
кажется да 63
кажется так 46
кажется нет 22
кажется я понял 20
кажется мне 40
кажется я знаю 33
не кажется ли вам 58
не кажется ли тебе 36
кажется 28974
кажется да 63
кажется так 46
кажется нет 22
кажется я понял 20
кажется мне 40
кажется я знаю 33
кажется странным 21
кажется я что 22
кажется кто 34
кажется что 24
кажетс 97
не касается 25
не каждый 34
не как я 19
не капризничай 25
не какая 23
кажется я что 22
кажется кто 34
кажется что 24
кажетс 97
не касается 25
не каждый 34
не как я 19
не капризничай 25
не какая 23
не казалось 19
не каждый день 36
не какой 82
не как 23
не какие 18
не катит 32
не каждый день такое увидишь 17
не казни себя 24
не каждый день 36
не какой 82
не как 23
не какие 18
не катит 32
не каждый день такое увидишь 17
не казни себя 24