English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Н ] / Не могу дождаться момента

Не могу дождаться момента tradutor Português

23 parallel translation
Не могу дождаться момента, когда буду читать мой журнал.
Estou ansioso por ler a minha Time Magazine.
Не могу дождаться момента, когда увижу лицо Кочевски, когда он вернет его мне.
Só quero ver a cara do Kowchevski quando me devolver o teste.
Не могу дождаться момента, когда позвоню родителям.
Tenho de dizer isto aos meus pais.
Не могу дождаться момента, когда увижу все остальное.
Mal posso esperar para ver o resto mais tarde.
Не могу дождаться момента, когда познакомлюсь с твоей мамой.
Mal posso esperar para conhecer a tua mãe.
Не могу дождаться момента, когда увижу нашего маленько...
Mal posso esperar para ver o nosso pequeno... Milhouse!
Не могу дождаться момента, когда смогу сжать этот маленький орешек.
"Mal posso esperar para apertar aquele pequeno amendoim."
"Я не могу дождаться момента, когда я снова тебя почувствую".
"Mal posso esperar para te sentir de novo".
Не могу дождаться момента, когда увижу все технические достижения, которые я пропустил.
Mal posso esperar para ver todas as conquistas técnicas que perdi.
Не могу дождаться момента, когда вырасту и смогу иметь такие прекрасные вещи.
Mal posso esperar para crescer para que possa ter coisas bonitas.
Я не могу дождаться момента, чтобы провести остаток жизни с тобой. Я...
Mal posso esperar para passar o resto da minha vida contigo.
Не могу дождаться момента, когда увижу лицо Елены.
Mal posso esperar para ver a reacção da Elena.
Не могу дождаться момента, когда эта старуха уедет и мы станем владельцами.
Mal posso esperar que a Avarenta se vá embora para assumirmos o comando.
Не могу дождаться момента, когда она пойдет в колледж.
Mal posso esperar que chegue o outono para ela ir para a faculdade.
Не могу дождаться момента, когда мы с папой зайдем в комнату вместе и я увижу мамино лицо.
Quero ver a cara da minha mãe quando me vir e ao meu pai juntos ao mesmo tempo.
Не могу дождаться того момента, когда тебя увижу, Джонни.
Também eu. Também estou impaciente para voltar a ver-te, Johnny.
Не могу дождаться момента, когда ты услышишь его клятву.
Estou ansiosa para que ouças os votos dele.
И я не могу дождаться того момента, когда ты узнаешь их все
E mal posso esperar para mostrar-tas.
Я не могу дождаться того момента, когда увижу тебя.
Mal posso esperar para te ver.
- Не могу дождаться до момента, когда расскажу всем.
Mal posso esperar para contar a toda a gente.
Не могу дождаться того момента, когда уничтожу тебя.
Mal posso esperar para acabar contigo.
Дождаться не могу момента, когда увижу лицо этого дурня.
Mal posso esperar por ver a cara dele.
. Я и правда не могу дождаться того момента, когда убью этих двоих.
Eu mal posso esperar para matar aqueles dois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]