English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Н ] / Не понимаю тебя

Не понимаю тебя tradutor Português

721 parallel translation
Но я не понимаю тебя, Гастон!
Não te estou a entender, Gaston.
Слушай, ты что, с ума сошел? Я не понимаю тебя, папа.
Perdeste a cabeça?
Я не понимаю Тебя.
Não entendo-te!
Я не понимаю тебя. Ты его не уничтожишь?
Não vais persegui-lo e acabar com ele?
- Не понимаю тебя. Ты все понимаешь.
Sabe que está livre... completamente?
Я не понимаю тебя!
Alimento-o!
- Я не понимаю тебя.
Não te consigo perceber.
Я не понимаю тебя - отказался от денег.
Que ideia recusares o dinheiro.
Я не понимаю тебя, парень.
Pedes um empréstimo universitário.
- Я не понимаю тебя?
- Que conversa é essa?
Не понимаю, как это у тебя получается. Теперь я не люблю есть в постели.
Eu não me sinto bem a comer na cama.
Я тебя не понимаю.
Não te compreendo.
После смерти твоей матери я больше не хотела жить. Я понимаю тебя
Depois da tua mãe morrer eu deixei de ter vontade de viver.
Нет, Стенли, я не слышала и не понимаю. Тогда позволь мне просветить тебя.
Não, não ouvi falar no Código Napoleónico.
Мне кажется, она не понимает тебя так, как понимаю я.
Ela não te entende tão bem quanto eu.
Я иногда тебя не понимаю.
- Às vezes não o percebo. Que quer dizer?
Дорогая, я и без того всё понимаю, и не стану любить тебя меньше.
Querida, já percebo, mas isso não me impede de te amar.
Я не совсем тебя понимаю, Сэмми.
Não estou a perceber bem, Sammy.
Пепе, я тебя не понимаю.
Não te compreendo.
Недаром я тебя вызвал. Не понимаю.
Chamei-o aqui por uma razão concreta.
Каким-то образом я понимаю, что именно там я чуть не потерял тебя и рисковал никогда, никогда не узнать тебя.
Apercebo-me de algum modo que foi lá que eu quase te perdi e que me arrisquei a nunca te vir a conhecer.
- Я тебя не понимаю.
- Não te percebo.
Не понимаю я тебя, Ив.
Tu também não. Claro que não.
Не понимаю! А почему Фантомас похитил тебя ночью, если ты соврал?
Supondo que era uma mentira, porque é que o Fantomas o raptou?
Это немного, поэтому неудивительно, что я тоже тебя не очень понимаю.
Então não me admira que não saiba quem és...
Не понимаю, как я тебя в ученики взял?
Como é que te aceitei como discípulo?
Я тебя не понимаю.
- Não o entendo.
Но не знаю что. Я отлично тебя понимаю.
- Sei exactamente o que sentes.
Я так понимаю, что тебя не особенно интересует то, чем мы занимаемся
Quer-me parecer, Nicole, que não aprecia muito o nosso trabalho.
Я тебя понимаю, но это не моя вина. - А чья же тогда?
Sei o que sentes, mas não tive culpa.
Иногда я тебя просто не понимаю!
Oh, Willard, as vezes eu não entendo você
Но я не совсем тебя понимаю? Вдруг, у тебя какая-то психологическая травма?
Por favor, leva a sério.
Я тебя не понимаю. О чём ты думаешь? Ты ведёшь себя как мальчишка!
Não o entendo.O que você tem na cabeça?
Ее звали не Иди, и я не потерял ее во время наводнения. Но я тебя понимаю...
O nome dela não era Idê... e não foi na inundação, mas sei como é...
- Извини, я тебя совершенно не понимаю, к чему это ты?
Acho que não entendi o que disse.
Черт, Чарли, я тебя не понимаю.
- Merda, Charlie, não te entendo. - Porquê?
Не понимаю я тебя.
Não te compreendo, sabes?
Не понимаю, почему обычные уточняющие вопросы так тебя раздражают.
Não vejo como é que algumas perguntas sobre aquilo que se passa conseguem irritar-te tanto.
- Я тебя не понимаю.
- Não entendo você.
Почему я должен рисковать головой ради тебя, я совершенно не понимаю.
Não sei porque é que estou sempre a arriscar-me por tua causa!
Я так понимаю, что если ты решила что-то, ничего тебя не переубедит.
Vejo que, quando se decide a fazer algo, nada mais importa.
Я тебя не понимаю.
Não te percebo, homem.
Я тебя не понимаю
Eu não te entendo.
"Не понимаю, почему люблю тебя"
Porque será que te amo como te amo
– Привет, Чус, я тебя не ждала! – Да, я понимаю.
- Olá, Chus, não estava à tua espera.
Нет, не понимаю я тебя
Não te percebo mesmo.
Я тоже тебя не понимаю!
Eu também não te entendo!
Я тебя не понимаю.
E quer que eu vá.
Я понимаю, что не могу больше устраивать тебя.
Sei que não te consolo muito.
Я не понимаю тебя.
Não sei o que estás a dizer.
Я тебя не понимаю.
Não sei do que está a falar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]