Не стреляй в меня tradutor Português
70 parallel translation
Не стреляй в меня?
Não disparem!
Пожалуйста, не стреляй в меня... и пожалуйста, не говори Джону, что я сделал.
Por favor não me mates... e por favor não contes ao John o que fiz.
- Док! - Не стреляй в меня.
- Doutor!
— Не стреляй в меня!
Não dispares!
У меня нет оружия, не стреляй в меня.
Não estou armado por isso, não disparem.
Эй, не стреляй в меня заранее!
Mas só se me apanharem mesmo!
Никогда не стреляй в меня, понял?
Jamais dispares para mim!
Северо-восток Лос-Анжелеса Пожалуйста... пожалуйста не стреляй ; не стреляй в меня.
- Por favor, não dispare. Não me mate!
Не стреляй в меня, Мёбиус.
Não me mates Mobius.
- Пожалуйста, не стреляй в меня
- Por favor, não atire em mim.
Пожалуйста, не стреляй в меня.
Por favor, não atire em mim.
- Не стреляй в меня!
- Não dispare! - Caraças.
Не надо... Не стреляй в меня.
Não... não me mates.
Не стреляй в меня!
Não dispares!
Пожалуйста, не стреляй в меня.
Por favor, não me magoes.
Пожалуйста, не стреляй в меня.
- Por favor. Não atire.
Не стреляй в меня.
Não dispares.
Не стреляй в меня. Ты стреляешь в меня, он в тебя и тут будет месиво.
Se disparar, ele vai disparar contra si e vai ser uma merda e tanto.
Не стреляй в меня, я всего лишь пианист.
Não dispares. Só sou quem toca o piano.
— Пожалуйста, не стреляй в меня. — Отдай мне его!
- Por favor, não dispare.
Нет, не стреляй в меня! Стреляй в него, чувак!
- Não, dá um tiro a ele!
Не стреляй в меня на этот раз?
Podes não atirar em mim desta vez?
Пожалуйста, не стреляйте в меня!
Não dispare, por favor!
Не стреляйте в меня!
Não disparem!
Эй, не стреляйте в меня!
Não me matem!
Господи Боже, не стреляйте в меня!
Meu Deus! Não atire.
Только не стреляйте в меня.
Não me mates. Vamos.
Не стреляйте в меня!
Eu sei onde está o dinheiro!
Не стреляйте в меня, пожалуйста!
Não dispares. Por favor não. Não me mates.
Не стреляйте в меня!
- Não me mate!
Я тебе не скажу, где я это спрятал. Так что стреляй в меня или кончай зря тратить мое время в субботу.
Não digo onde escondi, por isso, atira ou pára de desperdiçar o meu sábado.
Только не стреляйте в меня.
Só não me dêem um tiro.
Пожалуйста, не стреляйте в меня.
Por favor, não dispares contra mim.
Пожалуйста, не стреляйте в меня!
Por favor não atire em mim!
- Стреляй в меня, Престон, если не боишься!
- Atira em mim também, Preston.
Не стреляй в меня.
Não disparem agora.
Может быть, поэтому не стреляйте в меня но почему я не стрелять в него?
Talvez tenha sido por isso que não disparou contra mim. Mais importante, porque é que eu não disparei contra ele?
Не стреляйте в меня.
Vá lá, atirem.
Не стреляйте в него, пока он не пойдет на меня по-настоящему.
Não disparem a não ser que me ataque mesmo.
Не стреляйте в меня! Пожалуйста!
Não me mate, por favor.
Не стреляйте в меня.
Não disparem.
Только не стреляйте в меня или Чака
Mas, por favor, não me mate ou ao Chuck.
Серьезно, стреляй в меня, потому что я не сделаю ни шага, пока ты не объяснишь мне это снова.
- até que me expliques outra vez.
Прошу вас... не стреляйте в меня.
- Por favor...
Не стреляйте в меня!
Não me batas! Estou apenas...
- Не стреляйте! Не стреляйте в меня!
Não disparem.
Не стреляйте в меня!
- Não dispare!
Не стреляйте в меня!
Não dispare.
Пожалуйста, умоляю, не стреляйте в меня.
Por favor, não atire em mim.
" Пожалуйста, не стреляйте в меня, мистер.
" Por favor, não me mate, senhor.
Не стреляйте в меня.
Não atires em mim.
не стреляйте 1071
не стреляй 498
не стреляйте в меня 32
не стреляйте в него 19
не стреляй в него 20
стреляй в меня 64
в меня 65
в меня стреляли 82
в меня попали 36
не стоит благодарности 353
не стреляй 498
не стреляйте в меня 32
не стреляйте в него 19
не стреляй в него 20
стреляй в меня 64
в меня 65
в меня стреляли 82
в меня попали 36
не стоит благодарности 353
не стоит беспокоиться 156
не стоит забывать 19
не стоит извиняться 68
не стоит этого делать 95
не страшно 466
не стесняйся 630
не стоит 2817
не стесняйтесь 484
не стоит и говорить 16
не стрелять 721
не стоит забывать 19
не стоит извиняться 68
не стоит этого делать 95
не страшно 466
не стесняйся 630
не стоит 2817
не стесняйтесь 484
не стоит и говорить 16
не стрелять 721