English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Н ] / Не стреляй в меня

Не стреляй в меня tradutor Português

70 parallel translation
Не стреляй в меня?
Não disparem!
Пожалуйста, не стреляй в меня... и пожалуйста, не говори Джону, что я сделал.
Por favor não me mates... e por favor não contes ao John o que fiz.
- Док! - Не стреляй в меня.
- Doutor!
— Не стреляй в меня!
Não dispares!
У меня нет оружия, не стреляй в меня.
Não estou armado por isso, não disparem.
Эй, не стреляй в меня заранее!
Mas só se me apanharem mesmo!
Никогда не стреляй в меня, понял?
Jamais dispares para mim!
Северо-восток Лос-Анжелеса Пожалуйста... пожалуйста не стреляй ; не стреляй в меня.
- Por favor, não dispare. Não me mate!
Не стреляй в меня, Мёбиус.
Não me mates Mobius.
- Пожалуйста, не стреляй в меня
- Por favor, não atire em mim.
Пожалуйста, не стреляй в меня.
Por favor, não atire em mim.
- Не стреляй в меня!
- Não dispare! - Caraças.
Не надо... Не стреляй в меня.
Não... não me mates.
Не стреляй в меня!
Não dispares!
Пожалуйста, не стреляй в меня.
Por favor, não me magoes.
Пожалуйста, не стреляй в меня.
- Por favor. Não atire.
Не стреляй в меня.
Não dispares.
Не стреляй в меня. Ты стреляешь в меня, он в тебя и тут будет месиво.
Se disparar, ele vai disparar contra si e vai ser uma merda e tanto.
Не стреляй в меня, я всего лишь пианист.
Não dispares. Só sou quem toca o piano.
— Пожалуйста, не стреляй в меня. — Отдай мне его!
- Por favor, não dispare.
Нет, не стреляй в меня! Стреляй в него, чувак!
- Não, dá um tiro a ele!
Не стреляй в меня на этот раз?
Podes não atirar em mim desta vez?
Пожалуйста, не стреляйте в меня!
Não dispare, por favor!
Не стреляйте в меня!
Não disparem!
Эй, не стреляйте в меня!
Não me matem!
Господи Боже, не стреляйте в меня!
Meu Deus! Não atire.
Только не стреляйте в меня.
Não me mates. Vamos.
Не стреляйте в меня!
Eu sei onde está o dinheiro!
Не стреляйте в меня, пожалуйста!
Não dispares. Por favor não. Não me mates.
Не стреляйте в меня!
- Não me mate!
Я тебе не скажу, где я это спрятал. Так что стреляй в меня или кончай зря тратить мое время в субботу.
Não digo onde escondi, por isso, atira ou pára de desperdiçar o meu sábado.
Только не стреляйте в меня.
Só não me dêem um tiro.
Пожалуйста, не стреляйте в меня.
Por favor, não dispares contra mim.
Пожалуйста, не стреляйте в меня!
Por favor não atire em mim!
- Стреляй в меня, Престон, если не боишься!
- Atira em mim também, Preston.
Не стреляй в меня.
Não disparem agora.
Может быть, поэтому не стреляйте в меня но почему я не стрелять в него?
Talvez tenha sido por isso que não disparou contra mim. Mais importante, porque é que eu não disparei contra ele?
Не стреляйте в меня.
Vá lá, atirem.
Не стреляйте в него, пока он не пойдет на меня по-настоящему.
Não disparem a não ser que me ataque mesmo.
Не стреляйте в меня! Пожалуйста!
Não me mate, por favor.
Не стреляйте в меня.
Não disparem.
Только не стреляйте в меня или Чака
Mas, por favor, não me mate ou ao Chuck.
Серьезно, стреляй в меня, потому что я не сделаю ни шага, пока ты не объяснишь мне это снова.
- até que me expliques outra vez.
Прошу вас... не стреляйте в меня.
- Por favor...
Не стреляйте в меня!
Não me batas! Estou apenas...
- Не стреляйте! Не стреляйте в меня!
Não disparem.
Не стреляйте в меня!
- Não dispare!
Не стреляйте в меня!
Não dispare.
Пожалуйста, умоляю, не стреляйте в меня.
Por favor, não atire em mim.
" Пожалуйста, не стреляйте в меня, мистер.
" Por favor, não me mate, senhor.
Не стреляйте в меня.
Não atires em mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]