Некоторые нет tradutor Português
223 parallel translation
Некоторые из них выдержали, некоторые нет.
Uns superaram-na, outros não.
Некоторые из нас последовали призывам а некоторые нет.
Uns assim fizeram e outros não.
Некоторые мечты сбываются, некоторые нет.
Alguns realizam-se, outros não.
- Некоторые да, некоторые нет.
Alguns, sim.
Разве не так, Стил? - Некоторые да. А некоторые нет.
Ouvi as vozes na multidão chamando por Muad'Dib.
Ты в своем уме? - Некоторые говорят, что нет.
Estás doido?
Некоторые мужчины попадаются на эту голливудскую мишуру, некоторые - нет.
Alguns homens são enganados por esse tipo de asneira, outros não.
Некоторые утверждали, что его больше нет.
Alguns gabaram-se que a tinham matado, mas ela sempre voltou, enorme, branca e furtiva.
Нет. Некоторые вещи для нас не меняются.
Algumas coisas não mudam para nós.
Если некоторые люди расстраиваются из-за привязанности к вещам... я лишь служу им намеком... сегодня - есть, завтра уже нет, так что не надо привязываться к вещам.
Bem, algumas pessoas começam a virada por elas sentirem que tem que esperar para ter de novo algumas coisas, Eu estou agindo como uma gentil lembrança... aqui hoje, perdido amanhã, então não mantenha uma ligação com coisas.
Вы не возражаете, если некоторые молодые люди, не связанные с генетическим программированием, просто понаблюдают? Нет, в общем нет.
Não se importa se alguns dos nossos jovens... que não estão envolvidos em genética observem?
У меня нет вредных привычек. Я допускаю, что у меня есть некоторые странности.
Não tenho maus hábitos, admito que tenho umas excentricidades.
А некоторые люди считают, что нет проблем важнее, чем ослабление нашего превосходства на мировой арене.
Há um número de pessoas que acham que não há questões mais importantes do que a perda da nossa posição na liderança mundial.
Далее, еще ближе к Солнцу, планет-гигантов уже нет, только группа миров поменьше, состоящих из камня и металла, некоторые из них окутаны тонкой оболочкой воздуха.
Mais longe ainda, perto do Sol, não há mais planetas gigantes, apenas um bando de planetas inferiores, feitos de rocha e metal, alguns com um fino envelope de ar.
Религия была хобби, которое некоторые люди исповедовали, а другие нет.
A religião era um passatempo a que uns aderiam e outros não.
Просто он не весь человек, а только некоторые свойства человека, развитые до самостоятельных размеров, а остального в нём нет, и всё.
Ele não é uma pessoa a sério. É apenas um conjunto de faculdades altamente desenvolvidas. O resto não está lá.
Некоторые вещи на самом деле существуют, другие нет.
Algumas coisas realmente existem, outras não.
Некоторые считают, что этим мы сведём на нет организованную преступность.
Estas vozes dizem que isto acabará com o crime organizado.
Некоторые - нет.
Muitos estão, mas outros não...
- Нет, "некоторые."
- Não, "alguns."
- Нет, я просто слышал, что некоторые фермеры слышат.
- Não. Apenas ouvi dizer que alguns ouvem.
Некоторые называли его злобным недочеловеком Нет!
Alguns chamavam-lhe inumanamente cruel.
Нет. Хотя я допускаю, что некоторые пассажи навеяны моей жизнью.
Não, mas admito que há certas coisas inspiradas na minha própria vida.
Знаешь, некоторые люди и у меня спрашивали, увеличила ты их или нет. И что ты им говоришь?
Sabes que também já houve quem me perguntasse se tu tinhas feito alguma coisa.
Предварительная разведка показала, это вроде Земли в раннем девонском периоде : много растительности, рыбы, некоторые насекомые, но нет хищников или больших животных.
Os relatórios indicam que é muito parecido com a Terra no período Devoniano, muita vegetação, peixes, alguns insetos, mas sem predadores nem animais grandes.
- Некоторые принимают наркотик. Я - нет.
- Alguns se drogam, eu não.
В противном случае, некоторые граждане... могли бы заявить, что у меня нет мозгов.
Senão, algum civil de DC podia dizer que não tenho coragem.
Некоторые люди ненавидят англичан. Я... нет! Они просто придурки!
Há quem odeie os ingleses mas eu não, são só uns incompetentes.
Нет, они непредсказуемы и некоторые из моих коллег сегодня в этом убедились.
Não, eles são imprevisíveis...
В какой-то момент я поняла, что с тех пор, как мы расстались, я изменила свой взгляд на некоторые вещи. А вот он - нет.
Lembro-me de me aperceber que eu resolvi as coisas depois de acabarmos e ele nunca fez isso.
Некоторые из них люди, некоторые... нет.
Alguns são humanos, outros não.
Также они не признаются, что позаимствовали некоторые инопланетные технологии и используют их в военных целях. Нет, ведь это будет не по-американски.
Nem admitiriam que aproveitaram alguma da tecnologia extraterrestre, e que a estão a utilizar em aplicações militares.
Некоторые из них теперь воплощены на большом экране, но остальные- - большинство из них- - как бы сказать повежливей- - нет.
Algumas chegaram aos écrans agora... mas outras, muitas outras - como direi educadamente - não!
Мне нравится здесь жить, я не хочу возвращаться в мир. Некоторые хотели. А я нет.
Não quero voltar, alguns sim, mas eu não.
- Нет, нет, нет, хотя я немного отморозил некоторые интимные части.
Embora meu peru tenha congelado.
Некоторые родители заслуживают уважения, большинство из них нет, точка.
Alguns pais merecem respeito, a maior parte deles não. Ponto final.
Из передачи BBC под названием "Офис", некоторые из вас, возможно, купили его сингл, хотя скорее всего нет, потому что он на 400 месте!
Vocês devem conhecer este homem do documentário da BBC, "The Office", alguns devem ter comprado o seu single, porém, talvez não, porque não entrou nos 400 mais vendidos.
Некоторые выглядят также как мы. Некоторые - нет.
Alguns são como nós ; outros não.
Нет, но это означает, что я не могу принимать некоторые подарки.
Não, significa que não posso aceitar ofertas de certo valor.
Нет, некоторые из них педофилы.
Não, alguns são pedófilos.
Нет, я только говорю, что мне знакомы некоторые из этих символов.
Nao, só estou a dizer que reconheço alguns dos símbolos.
Некоторые потеряны, некоторые повреждены, у кого-то нет энергии.
Algumas delas estão perdidas, algumas estão danificadas, outras estão a perder energia.
Нет, просто парень, ищущий некоторые ответы.
Não. Sou apenas um gajo à procura de respostas.
Некоторые считают тебя сумасшедшей, на самом деле у них просто нет воображения.
Acham que tens ideias loucas, mas isso é por não terem imaginação.
Нет, джентльмены, дело в затяжных и замысловатых беседах, с интересными людьми, некоторые, из которых сейчас идут со мной. Тогда это было так приятно, а сейчас так радостно вспоминать.
Não, cavalheiros, era a conversa sem plano definido, a conversa duradoura com homens de carácter, alguns caminham agora comigo, toda esta experiência dava prazer e é agora bom recordar.
Я говорила "нет" в ответ не некоторые твои просьбы.
Já disse não a coisas que me pediste para fazer.
Нет, хотя вероятно некоторые из агентов думали, что правила приостановлены.
Não, embora alguns agentes pensassem que sim.
Нет некоторые из них могли делать.. разное.
Não. Alguns deles podem fazer... coisas.
Слушай, смотри Я знаю некоторые вещи кажутся плохими. Но теперь нет время что бы здаться.
Eu sei que as coisas parecem estar mal.
Ћадно. ѕочему в пор € дке вещей, нарушать некоторые правила, а другие нет?
Ok. Porque está tudo bem em quebrar algumas regras e outras não?
Они говорят о больших кораблях, которые спускались с неба, но нет никакого описания самих Рейфов, хотя некоторые из нас предполагали, что Деймос мог быть одним из них.
Elas falam de grandes naves a descer do céu, mas não há descrição deles mesmos como Wraith, embora existam uns poucos de nós que suspeitam que o Daimos poderia ser um deles.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет никого 158
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет имени 19
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет имени 19
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101