Никаких исключений tradutor Português
73 parallel translation
Никакой брони, никаких исключений?
Nenhuma lacuna, nenhuma excepção...
Ты же знаешь, что я не могу допускать никаких исключений
Sabes que não posso fazer nenhuma excepção.
Никаких исключений.
Nada de mas.
У кого-нибудь есть ручка? Здесь нет никаких исключений.
Vou fazer uma nota promissória com o valor em branco.
Боюсь, правила очень четкие, никаких исключений.
As regras são rígidas, não há exceções.
Для себя я тоже не делаю никаких исключений.
Não exijo nem mais nem menos de mim próprio.
Никаких исключений.
Não há excepções.
С этого момента никаких разговоров, никаких учебников... никаких исключений.
partindo de agora, não há conversa, auxiliou de estudo, ou excepções.
и нет никаких исключений.
Sem excepção.
Мы не можем делать никаких исключений.
Não podemos abrir excepções.
Регулярный контакт. Никаких исключений.
Contacto normal, sem excepções.
Никаких исключений. Ты отвечаешь за это, Херли.
É a tua responsabilidade, certo?
Никаких исключений. Полный набор.
Sem qualquer discriminação, o mercado inteiro.
- Никаких исключений.
- Não há excepções.
- Никаких исключений.
- Nao há excepçoes.
Никаких исключений.
Nao há excepçoes.
Повторяю, никаких исключений.
Repito, nao há excepçoes.
Никаких исключений. Никаких любимчиков. Никаких поблажек.
Sem excepções, sem favoritos, sem animais de estimação.
Никаких исключений из правил.
Não há excepção à regra.
Нет никаких исключений для... для согласованного рабства.
Não há cláusula para... a escravatura consensual.
Никаких исключений, Поттер.
Não há excepções, Potter.
Здесь никаких исключений!
Não há aqui excepções!
Никаких исключений, Руфус, давай.
Ninguém escapa, Rufus. Vá.
Никаких исключений.
Sem desculpas.
Послушай, ты сказал мне, что я могу перевезти только ближайших родственников когда я попал под программу переселения- - никаких исключений- - я знал, если нас увидят вместе, мы могли бы сказать тебе...
Disseste que só podia levar a minha família quando fui à recolocação, sem excepções. Sabia que se nos visses juntos,
Никаких исключений, сэр.
- Não há excepções, senhor.
Никаких исключений.
- Não há excepções.
— Нет, никаких исключений.
Não há exceções.
Никаких исключений.
Sem excepções, absolutamente.
Здесь нет никаких исключений.
- Não há excepções.
Никаких исключений.
Sem excepções. De-ti-dos.
Никаких исключений, никаких оправданий.
Não há exceções, não há desculpas.
Прости, Тереза, никаких исключений.
Desculpa, Teresa. Não há excepções. Cho.
Никаких исключений, ты сказал.
Sem excepções, disseste tu.
Месяцами я не делала никаких исключений.
Durante meses não abri excepções, porque tu disseste-me para não o fazer.
"Никаких исключений" — это было не трудно.
"Sem excepções" não teve nenhuma dificuldade.
И никаких исключений.
E sem excepções.
Никаких исключений, мэм.
Não crio desculpas, Senhora.
Никаких исключений.
Sem excepções.
Никаких исключений.
Não há pedidos especiais.
Двери будут закрыты в 10 вечера, никаких исключений.
As portas vão ser trancadas às 22h, sem excepção.
Мне жаль... Но никаких исключений не будет.
Sinto muito, mas neste caso não haverá excepções.
- И никаких исключений.
Sim, mas...
Никаких исключений. Генри.
- Bom dia, Henry.
Никаких исключений.
Sem exceções.
Никаких исключений.
Não há exceções.
Вообще-то, я перепроверял, профессор, ему нужна пятерка, здесь нельзя делать никаких исключений.
Ele precisa dum "B +".
Никаких посетителей и без исключений.
Nada de visitas, nenhuma exceção.
Нет никаких исключений.
Não há excepções.
Я говорил тебе : никаких посетителей! Без исключений!
Eu disse-te sem visitas e sem excepções.
Если притронешься к кому-либо, тебя попросят уйти. Никаких исключений. Хорошо?
está bem? roubo e'cyber bullying'. conta-nos um pouco sobre ti.
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких новостей 30
никак 1281
никаких проблем 844
никаких сожалений 58
никаких сомнений 109
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких новостей 30
никак 1281
никаких проблем 844
никаких сожалений 58
никаких сомнений 109
никаких оправданий 53
никаких но 71
никакой работы 30
никакого риска 39
никак нет 380
никаких вопросов 185
никаких обид 85
никаких изменений 54
никакого беспокойства 53
никаких обязательств 60
никаких но 71
никакой работы 30
никакого риска 39
никак нет 380
никаких вопросов 185
никаких обид 85
никаких изменений 54
никакого беспокойства 53
никаких обязательств 60