Но это абсурд tradutor Português
32 parallel translation
- Но это абсурд!
Mas isto é absurdo.
Но это абсурд.
Isso é absurdo.
Но это абсурд!
Isso é absurdo.
Получается, что красные кровяные тельца это биконвексы, но это абсурд.
As células vermelhas são biconvexas, coisa que é impossível.
Он вбил себе в голову, что у нас с ним роман, но это абсурд, я замужем.
Ele meteu esta ideia na cabeça de que tivemos uma espécie de caso qualquer... o que é de loucos... porque eu...
Ты думаешь, что мы с Пьером... Но это абсурд!
Mas que absurdo, isso é só por nos telefonarmos muito?
Ну, я знаю, что на СМИ оказывают влияние, но это абсурд.
Bem, eu sei os média tradicionais são tendenciosos, mas isto é um absurdo.
Простите, но это абсурд.
Desculpe, mas isso é um absurdo.
Я действительно ценю, что ты рассматриваешь такую возможность, но это абсурд.
Valorizo o teu raciocínio, mas é um bocado absurdo.
Она говорит, что это подарок от сестры. Но это же абсурд!
Ela disse que ganhou dairmã, mas isso é ridículo.
Но это же абсурд!
Mas esta é uma história absurda!
- Но это же абсурд, когда хорошо знаешь человека.
É um absurdo quando você conhece a pessoa!
Я знаю, что это абсурд. Но мне снилось : что за мной гнался домовой, и он прячется... Домовой!
Sei que é ridículo, mas sonhei que o bicho papão vinha atrás de mim e que estava escondido...
Но я была все это время с ним. Это абсурд.
Estive sempre com ele.
Но это же абсурд...
- Mas é absurdo!
- Это абсурд. - Но это не смешно.
É absurdo.
Я знаю, что это абсурд, но даже цвет галстука выдавал его.
Bem sei que é absurdo... mas até a cor da gravata dele o traía.
Это абсурд, но мне хорошо!
É ridículo, mas sinto-me bem.
Но это... Это совершеннейший абсурд.
Mas isso... parece uma loucura completa.
— Но это же абсурд. — Почему?
- Isso é um absurdo.
Просто абсурд, но это всего на один день!
Mas é só por um dia.
Но это же абсурд!
Isso é um absurdo.
- Но это же абсурд.
- Vejo que trouxe trabalho.
Но это же абсурд.
Mas isso é absurdo.
Простите, но всё это похоже на абсурд.
Desculpe, mas parece um monte de tretas.
Я хочу думать, что это пророчество о Вселенной сводящей двойников вместе абсурд Но в тот момент когда я увидела Стефана... Я не могу описать это...
Quero pensar que esta profecia do Universo reunir os doppelgängers é absurda, mas o momento em que vi o Stefan, não sou capaz de descrevê-lo.
Но это же абсурд!
Por favor, isto é ridículo!
Но это же абсурд.
Isso é um absurdo.
Но это же абсурд!
Mas isso é absurdo.
Я знаю, это абсурд но вы можете отдать свою газету мне?
Entendo que parece absurdo, mas há algum modo de convencê-lo a ceder-nos o seu jornal?
Твой объект заболел, они потерялись, но это какой-то абсурд.
Os anfitriões adoecem, perdem-se, mas isto é grotesco.
Нет, абсурд - это то, что для нее ты была как мать, но ты пожертвовала ей, будто она никто.
Não, o que é absurdo é tu seres como uma mãe para ela e que a sacrificaste como se ela não fosse nada.
но это еще не все 76
но это ещё не всё 56
но это еще не всё 30
но это все 274
но это всё 192
но это невозможно 477
но это я 72
но это правда 649
но это не значит 1366
но это было 164
но это ещё не всё 56
но это еще не всё 30
но это все 274
но это всё 192
но это невозможно 477
но это я 72
но это правда 649
но это не значит 1366
но это было 164
но это то 236
но это неправильно 99
но это значит 180
но этого недостаточно 111
но это не означает 201
но это не страшно 63
но это 2009
но это не так 1772
но это не моя вина 54
но это так 543
но это неправильно 99
но это значит 180
но этого недостаточно 111
но это не означает 201
но это не страшно 63
но это 2009
но это не так 1772
но это не моя вина 54
но это так 543