Но это неправильно tradutor Português
362 parallel translation
Но это неправильно, папа!
Mas não está certo, Pop!
В конце концов, начинаешь верить, что есть что-то живое, настоящее и в мечтах, и теряешь связь с жизнью. Да, но это неправильно. Вот с этой вот реальностью.
Acabamos acreditando... que haja algo de vivo, de tangível... até nos sonhos... e descobrimos a vida, a realidade... esta realidade!
Но это неправильно! Это своего рода обман. Существует нечто особенное в каждом человеке.
De certa forma, isso é estar a enganar porque dentro de cada um de nós há uma coisa que nos identifica.
Мы миримся с разрушением, но это неправильно.
Nós aceitamos que as coisas caiam, mas elas não têm de cair.
Но это неправильно.
Mas foi errado.
Конечно, у неё классная задница и соблазнительные формы, но это неправильно.
claro que ela é um pedaço do melhor com um par de marmelos, mas é ilegal.
- Но это неправильно.
- Mas não está certo.
Да, но это неправильно.
Sim, mas não tenho de gostar.
Хорошо, но это неправильно рвать игрушки, когда мы сердиты.
Mesmo assim, não se estripam os brinquedos quando se está zangado.
Вы требуете вымысла вместо правды, но это неправильно.
Quer que ficção passe por realidade sem sê-lo.
Что ж, я не знаю насчёт возбуждения, но это неправильно.
Não me interessa se é excitante, está errado.
- Но это неправильно.
- Isto está errado.
Но это неправильно!
Mas isto não está certo.
Слушайте, я понимаю как вам трудно жить с женой лесбиянкой но это неправильно.
Sei que deve ser difícil ter uma mulher lésbica mas está errado.
Но это неправильно.
Mas isto não está certo.
Подруга, которую он увидел по-другому, но это неправильно.
Uma amiga para quem olha de modo diferente, mas é errado.
Но ведь это неправильно.
Sabes, isso está errado.
Но теперь вам кажется, что это было неправильно?
- Mas agora acha que foi errado fazê-lo?
Думаю, это неправильно. Но не знаю, почему.
Acho que aquilo está errado e não sei porquê.
Война, и всё, что произошло здесь - возможно, это было неправильно, но не следует за это ненавидеть свою страну.
A guerra talvez estivesse errada, mas não odeies o teu país por isso.
Но это было неправильно и мне следовало знать об этом.
Bem, estava tudo errado e eu devia saber disso.
Ты староста, но ты избил его. Это неправильно.
É o alcaide e agrediu-o não está certo.
Но все это было неправильно, и теперь я ясно это вижу.
Mas me equivoquei. Agora me dou conta.
Но все таки, считаю, это неправильно. Извини. Ладно?
- Mesmo assim, acho que fizeste mal.
Не пойми меня неправильно, капитан знал, как сражаться, но это - всё, что он знал.
O capitão sabia lutar, mas não sabia fazer mais nada.
Я знаю, что это было неправильно... но ты знаешь, у меня было очень серьезное основание.
Sei que foi errado, mas tens de saber que foi por uma boa razão.
Надеюсь, вы не поймете это неправильно, констебль, но бывают моменты, когда я жалею, что вы нашли ваш народ.
Agente, espero que não interprete isto de forma errada, mas, às vezes, desejo que nunca encontre o seu povo.
Это неприятно слышать, но будет неправильно так делать.
É difícil escutá-lo, mas seria errado levar isto por diante.
Но, это неправильно!
Isso não está correto!
- Но ведь это все неправильно!
- Não digas isso!
Не поймите меня неправильно. Я до сих пор поклоняюсь Основателям, но их одержимость в завоевании альфа-сектора, это ошибка.
Por favor, não me interprete mal, ainda adoro os Fundadores, mas acredito que a sua obsessão em conquistar o Quadrante Alfa é disparatada.
- "Но если я всё неправильно поняла, то это будет очень унизительно для меня".
Se estiver errada, vai ser humilhante!
Может это и модно, но я продолжаю считать, что это неправильно.
Talvez esteja na moda, mas eu ainda acho que é errado!
Я знала, что это неправильно. Несколько месяцев назад я поклялась не встречаться с моральными уродами. Но запретный плод сладок.
Sabia que era errado ver um homem emocionalmente indisponível de quem desistira há meses, mas a culpa funcionou como um afrodisíaco.
- Но ведь это неправильно!
Não bate certo.
Не поймите меня неправильно, я не против поболтать ( chinwag ) с красоткой, но я просто предпочитаю делать это после "раскачивания её подбородка" ( waggling her chin ), понимаете, что я имею в виду?
Não me interpretem mal, não me importava de ter um "bate boca" com uma pequerrucha, mas só depois de ela bater com a boca, percebem o que quero dizer?
Я учту это, но если я пошлю вас туда, она неправильно поймет меня.
Entendo sua preocupação, mas se eu a enviei alá, eu estaria a enviar a mensagem errada :
Мидж, не пойми меня неправильно, но это глупо.
É sobre mim tornar-me numa pessoa inteira.
Или я неправильно рассуждаю? - Это просто ужасно. У нас есть 10 сцен для показа, доктор Лагерлеф, но мы никак не можем начать.
As duas mulheres querendo salvar esse alcoólico, então, porque é que a mulher tenta estrangular a miúda?
И... это будет звучать по сумасшедшему, но что-то было неправильно с его лицом.
Isto vai parecer loucura, mas algo estava diferente com a sua cara.
Не пойми меня неправильно, но быть может это не так уж и плохо.
Não me jogue na fogueira, mas... Talvez não vai ser tão ruim.
Не пойми меня неправильно, но это потрясающе.
E pode ser maravilhoso, eu admito...
Но совершенно очевидно, что это неправильно по любым современным нормам.
Mas estão erradas segundo quaisquer padrões modernos.
Но если это говорю я, значит, это неправильно.
Mas o que digo não conta.
Я знаю, это неправильно, но может он сделал правильный выбор.
Sei que está errado, mas talvez tenha feito a escolha certa.
Но это неправильно.
- Claro, só que não é justo... - O que não é justo?
Встречаться с разными поклонниками - одно дело но делать это для того, чтобы попасть в университет - совершенно неправильно.
Trabalhar no terreno é uma coisa mas fazê-lo ir para a faculdade é um bocado errado.
Эм... Мне нужна цена по тоннам на матовую SRA1. У меня тут 160, но уверен, что это неправильно, потому что я разговаривал с Глинном, и он...
Preciso de saber o preço do papel mate SRA-1, tenho £ 1.60 aqui, mas não deve estar certo, quando falei com o Glynn, ele...
Но если "Тед Ньюджент" написан неправильно - это не контрафакт.
Mas dado que Ted Nugent estava mal escrito, não era realmente contrafeito.
- Этот топ должен быть "неоновый баклажан", но это все не так, всё неправильно!
! Este top é suposto ser beringela néon... mas está tudo errado!
Да, ты знаешь, но ты это делаешь, конечно же, неправильно
Tu sabes mas provavelmente fá-lo mal.
но это еще не все 76
но это ещё не всё 56
но это еще не всё 30
но это все 274
но это всё 192
но это невозможно 477
но это я 72
но это правда 649
но это не значит 1366
но это было 164
но это ещё не всё 56
но это еще не всё 30
но это все 274
но это всё 192
но это невозможно 477
но это я 72
но это правда 649
но это не значит 1366
но это было 164
но это то 236
но это значит 180
но этого недостаточно 111
но это не страшно 63
но это не означает 201
но это 2009
но это не моя вина 54
но это не так 1772
но это было давно 98
но это так 543
но это значит 180
но этого недостаточно 111
но это не страшно 63
но это не означает 201
но это 2009
но это не моя вина 54
но это не так 1772
но это было давно 98
но это так 543
но это неправда 166
но это не важно 235
но это нечестно 39
но это не имеет значения 149
но это нормально 157
но это хорошо 89
но это неважно 209
но этот 96
но этого 18
но это абсурд 21
но это не важно 235
но это нечестно 39
но это не имеет значения 149
но это нормально 157
но это хорошо 89
но это неважно 209
но этот 96
но этого 18
но это абсурд 21