Но это не означает tradutor Português
281 parallel translation
Папина жизнь может показаться более рациональной, но это не означает, что Бога не существует.
Uma vida como a do teu pai pode parecer mais correcta, mas não significa que Deus não existe
И раз уж сложилась такая ситуация, то мы с вами должны защищать право на то, чтобы положить этому конец, но это не означает, что я выступаю за насилие, но в то же время я не против использования насилия в целях самообороны.
Pois a situação é essa : eu e você devemos preservar o direito de fazer o possível para pôr um fim a essa situação... O que não significa que eu defenda a violência... mas não sou totalmente contra usar a violência em auto-defesa.
но это не означает...
Isso não significa que...
Но это не означает, что его жизнь окончена.
- Mas sua vida não acaba aí.
но это не означает, что их боевой потенциал равный у нас недостаточно данных, чтобы оценить все возможности Риу либо мы не можем получить нужных данных, либо, возможно, он намеренно не раскрывает свой полный потенциал понятно...
Isso não significa que o potencial de luta seja o mesmo. Não temos dados actuais que confirmem a capacidade potencial do Ryu. Ou as nossas fontes não obtiveram esses dados, ou ele está a ocultar o seu potencial total.
Я попытался обмануть тебя и проиграл, но это не означает, что я собираюсь бросить игру.
Tentei enganá-lo e perdi, mas isso não significa que eu vá desistir do jogo.
Мы можем каждый день видеться друг с другом, но это не означает, что мы пара.
Podemos ver-nos todos os dias, mas não implica que tenhamos voltado a andar.
Но это не означает, что я все еще люблю его.
Mas isso não significa que ainda esteja apaixonada por ele.
Но это не означает, что он ошибался.
Nao significa que nao estivesse certo.
Но это не означает, что не обязана выполнять задание.
Mas isso não significa que não faça o trabalho.
Так что да, у нее есть мнение, но это не означает, что мы должны ее слушать.
Sim, ela tem razão, mas não devem por isso dar-lhe ouvidos.
Но это не означает, что ему сказать нечего.
Isso não significa que não tenha nada a dizer.
В пределах систем врат планеты близки друг к другу приблизительно 400 световых лет, но это не означает ничего.
e verdade que, em termos relativos, dentro dos sistemas de portas, os planetas sao próximos. Cerca de 400 anos-luz. Mas isso nao significa nada.
Первоначальное название города, ВИС ЮБАН, дословно переводится как "место великой энергии", но это не означает, что мы найдем способ победить Анубиса здесь.
O nome original da cidade e Vis Uban, que se traduz como "local de grande poder", mas nao há indicaçao de podermos encontrar meios de derrotar Anubis.
Только потому что мы не можем сделать выход энергии устойчивым, но это не означает, что он не сможет.
Nós ainda nao regulámos a saída de energia, mas ele talvez sim.
Между убийством неопознаного и убийством Генри Бисоннетта пробел Но это не означает, что Ашер бездействовал.
Há um espaço entre John Doe e Henri Bisonnette mas isso não significa que Asher estava inerte.
Но это не означает, что я влюблена в этого парня.
Mas isso não quer dizer que esteja apaixonada pelo tipo.
Я буду внимательным. Я не знаю, что это означает, но я буду.
Não percebo o que quer dizer com cauteloso, mas sê-lo-ei.
Это означает, что у меня нет работы, но звучит не так грубо.
É uma maneira pretensiosa de dizer que estou desempregado de momento.
Но это не все, что означает быть женщиной.
Mas isso... não é tudo o que há para ser uma mulher.
Мы точно не знаем, что это такое, но означает она... преждевременную деградацию, сравнимую со старением.
Não sabemos exactamente o que é, mas o que parece... é uma degeneração prematura comparável ao envelhecimento.
Но это вовсе не означает, что все солдаты становятся голубыми.
Mas isso não quer dizer que todos os soldados se tornem homossexuais.
Это все было символом... но не было двух интеллектуалов, согласных в том, что он означает.
Era tudo simbolismo. Mas não havia um intelectual... que chegasse a uma conclusão.
Но это ничего не означает.
Isto é, não é nenhuma indirecta.
Послушайте, я политик, что означает обманщиц и лжец, и когда я не целую младенцев, я краду у них леденцы, но это также значит, что я готов принять варианты.
Sou político, ou seja, um trapaceiro e um mentiroso. Quando não estou beijando bebês, roubo seus pirulitos. Mas isto também quer dizer que estou aberto a possibilidades.
Но это вовсе ничего не означает.
Mas isso não é necessariamente significativo.
И это означает, что он не только огорчил предков, но и нарушил политику планирования семьи.
O que significa que não só não deixará herdeiros como também violou a politica de planeamento familiar.
Я не знала, что это означает, но сразу после того как Лама Дордже умер, я забеременела.
Eu não sabia o que significava. Mas, assim que o Lama Dorje morreu, fiquei grávida... algo que o meu marido e eu considerávamos impossível.
Извини, Виолетта, но если он победил в этих глупых прениях, это не означает, что он поступает правильно.
Desculpa, Violet, só porque ele ganhou um debate estúpido, não quer dizer que a atitude dele esteja certa.
я не уверен, но я думаю, это означает, что мне и Пинки... больше не быть лучшими друзьями.
Mas talvez isso signifique que eu e o Pinky... Não somos mais amigos?
Я понимаю, это не то, чего бы вам хотелось, но Бэйджор и Кардассия должны учиться сотрудничать, а это означает взаимопомощь в подобных миссиях.
Mas Bajor e a Cardássia devem aprender a trabalhar em conjunto. E isso significa colaborar em missões como estas.
Но сейчас, по решению главы медицинской службы этой станции, вы непригодны для службы, что означает : с этого момента вы в отпуске по болезни, и если вы не начнёте регулярно проводить консультации с советником и всячески сотрудничать с лечащим врачом,
Fui claro? Sim, senhor. Pode ir.
Да, я знаю. Но не думаю, что это что-то означает.
Mas acho que não quer dizer nada.
Я прекрасно понимаю, почему эта идея прошла проверку хорошо. Но я не думаю, что это означает, что нам следует сказать это.
Não tenho dificuldades em perceber por que a frase soou tão bem, mas acho que não é por isso que devemos dizê-la.
Я не точно уверен что это, но... это означает что-то.
Não sei bem o quê, mas significa alguma coisa.
Это означает, что они могли писать законы но могли не подчиняться ими, когда находятся за 3000 миль.
Quer dizer que escreviam as leis, mas não conseguiam aplicá-las a 5 mil Kms de distância.
Миледи, я не так уж много знаю, но он, очевидно, рассчитывал на то, что сэр Уильям инвестирует его... и он давал гарантию на проценты, уж не знаю, что это означает.
Você deve saber. Não pode me enganar. Discrição é o que não procuro em uma criada.
- Роберт, но это же не означает, что...
- Significa sim.
- Не хочу вмешиваться, но если люди, которые не ходят в церковь, вдруг оказываются здесь - Это означает, им нужна помощь
Eu não quero intrometer-me, mas quando as pessoas que não vêm à igreja de repente aparecem, é porque geralmente elas estão a carregar com algo com o qual precisam de ajudar.
Если тебе нужна преданность, это не означает, что ты собственник. Но пока нет никаких уз, она не твоя.
Querermos estar ligados a uma pessoa não faz de nós possessivos nem sacanas, mas enquanto não houver um compromisso, não podes fazer nada.
Я солгу, если скажу, что никогда об этом не думал, но... это не означает, что я это бы это сделал,... учитывая более рациональный вариант.
Mentiria se dissesse que nunca tinha pensado nisso. Mas isso não quer dizer que não aceite uma opção mais racional.
Нет, но это означает, что я не могу принимать некоторые подарки.
Não, significa que não posso aceitar ofertas de certo valor.
Я не хочу звучать как ваш отец, но я горжусь своими студентами. Это означает, работать настойчиво, не ища быстрых решений и лёгкого выхода.
Isso quer dizer fazendo o trabalho, sendo persistente e... não olhando o jeito fácil e rápido.
Да, но это ещё не означает, что я хочу, чтобы он прикрывал меня в бою, хорошо?
Sim, mas isso não quer dizer que o queira a proteger-me em combate, certo?
Но разве это означает, что мы не сможем отлично покататься?
Isso quer dizer que não vão oferecer mais licores?
Но хей, это не означает, что она не может выглядеть наилучшим образом.
Mas isso não significa que ela não possa estar com boa aparência.
Я никогда не задумывалась, что это означает, но, это что-то значит.
Nunca pensei muito no que isso quer dizer, mas significa alguma coisa. É estranho.
У меня твердые взгляды насчет школьных правил, Джейсон, но... это не означает, что я не ценю людей.
Fui muito rigoroso com as regras da escola, Jason mas não significa que não goste das pessoas envolvidas.
Да, но в конце концов застава выстояла, и это означает мм, ну, я не уверен, что это означает.
- O posto avançado ficou de pé e...
Это означает иметь любую власть, Но не иметь власти
É ter poder, até não poder mais
Жизнь ведь словно фильмы "Догмы", бывает, сложно услышать сказанное, но это не обязательно означает, что оно не имеет значения, правда?
A vida é como um filme de dogmas. É difícil escutar o que eles dizem, mas as palavras continuam importante.
но это еще не все 76
но это ещё не всё 56
но это еще не всё 30
но это все 274
но это всё 192
но это невозможно 477
но это я 72
но это правда 649
но это не значит 1366
но это было 164
но это ещё не всё 56
но это еще не всё 30
но это все 274
но это всё 192
но это невозможно 477
но это я 72
но это правда 649
но это не значит 1366
но это было 164
но это то 236
но это неправильно 99
но это значит 180
но этого недостаточно 111
но это 2009
но это не страшно 63
но это не моя вина 54
но это не так 1772
но это было давно 98
но это так 543
но это неправильно 99
но это значит 180
но этого недостаточно 111
но это 2009
но это не страшно 63
но это не моя вина 54
но это не так 1772
но это было давно 98
но это так 543
но это неправда 166
но это нечестно 39
но это не важно 235
но это не имеет значения 149
но это нормально 157
но это неважно 209
но этот 96
но это хорошо 89
но этого 18
но это абсурд 21
но это нечестно 39
но это не важно 235
но это не имеет значения 149
но это нормально 157
но это неважно 209
но этот 96
но это хорошо 89
но этого 18
но это абсурд 21