English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Н ] / Ну давай же

Ну давай же tradutor Português

1,337 parallel translation
Ну давай же! Мать твою!
Andem!
Ну давай же! Пожалуйста!
Vamos, por favor.
Ну давай же.
Vá lá.
Ну давай же, давай.
Vá.
Ну давай же!
Anda lá!
Ну давай же, скажи что-нибудь о Маршалле.
Vá lá, diz alguma coisa sobre o Marshall. Onde está o Marshall?
Ну давай же.
Aí vamos nós.
Ну давай же.
Anda lá.
Ну давай же, брат.
Vá lá, mano.
Ну давай же, не отступай.
Vá lá... não perca a coragem agora.
Ну давай же. Возьми что-нибудь. Что?
- Pega em alguma coisa.
Ну давай же, прикончи меня.
Acaba o que começaste... acaba comigo.
Ну давай же..
Anda lá.
Ну давай же. О, боже.
Deus.
Кого? Ну давай же, нам нужны подробности.
O que é isso?
- Ну давай же.
- Fá-lo. - Está bem.
Ну, давай же, поцелуй меня.
- Vá lá.
Ну, давай же, поцелуй меня.
Vá lá, dá-nos um beijo.
Ну, давай же, сволочь.
Vá lá, seu cabrão.
Ну же. Давай закончим начатое.
- Acaba o que começaste.
Ну же, Стэйси! Давай!
Vamos, Stacy.
Ну давайте же.
- Vamos.
Ну же, давайте.
Então, vamos.
Ну, давай же, видишь...
Vejamos então...
Ну же, давайте.
Vamos embora!
Ну же, двигайтесь, давайте, вперед!
Vamos lá, mexam-se, vamos, vamos!
Ну же, давай!
Vá lá. Vá lá.
Ну же, давай!
Anda cabrão! Cala-te!
Давайте теперь найдем место в сторонке и подождем, когда все закончится. - Ну же.
Agora vamos encontrar um bom lugar e esperar que esta coisa termine.
Ну же, давай.
Vem então daí.
Ну же, Лоис, давай...
Vá lá, Lois, ajuda-me...
Ну же, давай...
Vá lá. Vá lá.
Ну же, давай.
- Vá lá, vá lá.
Давай дальше. Ну же.
Vá lá, continua!
Ну же, давай это сделаем.
Vamos.
Ну, давайте же.
Vamos lá pessoal.
Ну, давай же.
Baixa.
Давай. Ну же.
Dá-me isso, vamos!
Это весело. Ну давай же.
Vai, vai e faz isso, é divertido.
Давай, ну же, детка, давай не подведи меня, давай.
Não me falhes agora. Já chega, Chuck.
- Ну, давай же.
- Vá lá.
Ну, давай же, это фотосессия Блэр.
Vá lá.
Один, два, три, ну, давай же!
Um, dois, três... - Lá está ela!
Ну, давай же.
Vem.
Ну что же давай решим вместе?
Vamos agitar isto, está bem?
Ну, давай же, пошли, Сирена.
A tentares aproveitar-te dela no feriado.
Ну давайте же, люди.
Vá lá, minha gente.
Ну же, давай свалим отсюда.
Vá lá, vamos embora daqui.
Чувак, ну же, давай просто найдем моего Бизарро и свалим отсюда. ( прим. Бизарро - враг Супермена, он впитал силу и воспоминания Кларка, а потом занял на какое-то время его место )
Meu, anda lá, vamos mas é encontrar o eu bizarro e pirarmo-nos daqui.
Ну же давайте, бегите.
Vamos, vamos, correi!
Ну, давайте же!
Vamos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]