Ну понимаете tradutor Português
472 parallel translation
Ну понимаете.
Sabes como é...
Ну понимаете, сберечь этот "БАБАХ" на последок? Как торжественный финал.
Guardar o "cabum" para o fim, assim como um grande final.
... может, вы сможете убедить его, что всё было так, как я рассказывала? - Ну, вы ведь понимаете?
Será que o pode convencer... de que, naquela noite na pensão, tudo se passou tal como eu disse?
Ну, понимаете, тут детишки играют, а люди частенько забывают сбрасывать скорость.
Há aqui muitas crianças. Se pedirmos às pessoas para irem devagar, esquecem-se, mas quando batem nessa lomba, lembram-se logo.
- Понимаете, наука преодолела пространство и время. Ну а Харви преодолел не только пространство и время, но и любые другие сущности.
- A ciência ultrapassou o tempo e o espaço, mas, o Harvey não só ultrapassou o tempo e o espaço, mas também todas as oposições.
Ну, вы понимаете.
Bem, você sabe.
Ну, вы понимаете? Ну, да.
Pensava que tinha esquecido sabe o qué...
Ну, бурбон, понимаете, эти два парня...
Bem, bourbon. Veja, aqueles dois tipos- -
Ну вы понимаете.
Sabe de que tipo.
Ну же, вы же понимаете.
Bem sabe.
Сам-то я предпочитаю аналитику и что-нибудь посерьёзнее в стиле Тома Джонса... ну, вы понимаете...
- Certo, senhor.
Хм... Я имел ввиду... Ну вы понимаете, я...
Mas o que eu quis dizer...
- Ну вы понимаете... Который...
- Sabe, um daqueles...
Но только не о культуре. Ну, вы понимаете, да?
Mas não o que você chamaria de "cultura".
Я вышла за Эла потому что я думала, что я смогу, ну, упрочить себя, понимаете, мою карьеру.
Eu casei-me com o Al porque achei que seria uma vantagem para mim e para a minha carreira.
Начальник, ну вы понимаете
O chefe, o senhor sabe.
Ну, вы понимаете...
Compreende o que quero dizer?
Ну что тут досматривать? .. Понимаете, это подделка.
Pode ver a assinatura.
- Ну, Вы понимаете.
- Compreende.
Ну, понимаете, за быструю распродажу вы не сможете сломать нос.
Mas para uma venda rápida, não há melhor que os narizes.
Ну, вот вы понимаете... - Заметили, что внезапно потемнело. - Да.
Reparem como ficou escuro de repente.
Ну, понимаете, мы собираем деньги на новую почку Феррису Бьюлеру... и собрали около 50 $, если вы можете хоть чем-то помочь...
Estamos a fazer um peditório para comprar um rim ao Ferris Bueller, eles custam cerca de $ 50.000, se puderes ajudar...
- ќни стараютс € сделать тебе удобно стараютс € сделать, чтобы все было при € тно Ќо еда тут напоминает, ну, скорее собачий корм чем еду дл € диких зверей ну, понимаете
Eles tentam te deixar comfortável, te deixar numa situação boa... com comida industrializada que parece que parece mais comida de cachorro... e não comida para animais selvagens, entende?
¬ Ѕразилии у теб € есть пространство зато нет всех этих технологических, ну, вы понимаете двойного стекла и вс € кого такого но есть пространство а нам дл € жизни нужно пространство нам нужно пространство, чтобы чувствовать себ € частью мира
No Brasil, a gente tem espaço apesar de não ter toda essa tecnologia Vidros duplos, coisa e tal. Mas temos espaço, e nós precisamos de espaço para viver para se sentir parte do mundo e não um tipo de objeto numa caixa.
Понимаете, пытаюсь вернуться в колледж. Мой товарищ за мной не приехал. Ну и застрял здесь.
Veja, estou a tentar voltar para a escola, a minha boleia falhou, e... estou aqui completamente empatado.
Ну, понимаете, он быстро растёт.
Sabem, está a crescer e...
- Ну, понимаете...
- Tudo e mais alguma coisa...
Ну, фанатка... Понимаете, мой отец...
Bom, o meu pai é que...
- Ну нет у меня над ней власти, понимаете?
Não tenho poder. Não entendes?
Ну, вы же понимаете.
Sabe porquê.
- Ну, вы понимаете...
Eles eram- - - Sabes.
Зачем? - За помощью, ну, вы понимаете..
- Para pedir ajuda, você sabe.
Ну, вы же понимаете меня?
Alguma coisa, sabe?
Неужели вы не понимаете? Ну, какой из вас колхозник! Это абсурд!
O que não nos falta na URSS é mão de obra não qualificada.
Ну, это не совсем ко мне, понимаете...
Bom, não depende de mim. Está a ver...
А как же она тогда смогла... Ну, понимаете.
Mas, como pôde ela... você já sabe.
Ну, Вы понимаете...
Um dos rapazes, percebe?
Ну, вы понимаете меня.
Quero dizer...
Ну, хотя бы гроб будет открытым, понимаете?
Vai ser urna aberta, sabem?
Ну, это долгая история. Мой глупый друг Джерри, сказал про мою подругу, Норин что она понимаете, заигрывала с ним.
É uma longa história, compreende, mas o estúpido do meu amigo Jerry disse a uma outra amiga minha, a Noreen, que ela estava a atirar-se a ele.
- Ну, похоже руки у него были заняты, если понимаете, о чем я.
Ele parecia estar de mãos cheias, se é que está a perceber.
Ну, понимаете, честно говоря, сэр, моя... Моя новая секретарша, Aда, предложила так сделать.
Para ser franco, a ideia foi da Ada, a minha nova secretária.
— Ну, Вы понимаете...
Sabes... Não te entendo.
- Ну, понимаете они не пускают в кинотеатр со своим кофе поэтому мне пришлось засунуть его под рубашку и пронести тайком.
- Bom não é permitido trazer bebidas de fora, para dentro do cinema, pelo que tive de escondê-lo na camisa e tentar entrar à socapa.
- Ну, понимаете всё, что вы делаете, это сидите в кафе и разговариваете сидите в квартире Джерри и разговариваете.
- Sabem vocês só sabem sentar-se na mesa do café, à conversa! Em casa do Jerry, à conversa.
- Ну, вы понимаете.
- Sabe como é.
Ну, понимаете... Я не могу...
Não vou entrar nessa questão.
Он завязал тогда же, когда и я. Не потому, что хотел этого, ну вы понимаете, а чтобы досадить мне. Просто показать, насколько легко он может это сделать.
largou o cavalo ao mesmo tempo que eu, não por querer, notem bem, mas só para me chatear, para me mostrar o fácil que era, minimizando assim a minha luta.
Или мы просто передрались бы. Ну, вы понимаете.
Ou "Já não nos curtíamos..." Esse género de coisas.
Ну, понимаете, бизнесмены на сиесте.
Bom, é um misto de homens de negócios a fazerem a sesta!
Нужно идти в бар аэропорта, где перед тобой несколько коктейлей. Находишь красивую стюардессу, поднимаешься вверх по ноге, и находишь укромное местечко на её тёплую, мягкую... Ну вы понимаете о чём я, да?
Fazes assim, vais até ao bar do aeroporto, tomas umas bebidas, vês uma linda hospedeira, sobes pela perna dela, aninhas-te bem, na sua quente.. macia... vocês sabem o que eu quero dizer?
понимаете о чем я 60
понимаете о чём я 33
понимаете 7804
понимаете меня 57
понимаете ли вы 26
понимаете ли 105
ну погоди 40
ну поехали 42
ну посмотрим 32
ну пойдем 37
понимаете о чём я 33
понимаете 7804
понимаете меня 57
понимаете ли вы 26
понимаете ли 105
ну погоди 40
ну поехали 42
ну посмотрим 32
ну пойдем 37
ну пойдём 19
ну попробуй 42
ну пожалуйста 687
ну понятно 60
ну подожди 42
ну пошли 73
ну понимаешь 137
ну посмотри 28
ну пока 110
ну почему 159
ну попробуй 42
ну пожалуйста 687
ну понятно 60
ну подожди 42
ну пошли 73
ну понимаешь 137
ну посмотри 28
ну пока 110
ну почему 159
ну подумаешь 19
ну поздравляю 20
ну почти 50
ну почему же 43
ну по крайней мере 37
ну послушай 23
ну помнишь 19
ну поздравляю 20
ну почти 50
ну почему же 43
ну по крайней мере 37
ну послушай 23
ну помнишь 19