Ну понимаете tradutor Turco
593 parallel translation
Ну понимаете.
Şey bilirsin işte.
В общем, эти... Понимаете... Ну вы знаете...
Orada şeylerden var hani olur ya- -
Я подумала,.. ... может, вы сможете убедить его, что всё было так, как я рассказывала? - Ну, вы ведь понимаете?
Düşünüyordum da acaba handaki o gece her şeyin söylediğim gibi olduğuna onu inandırabilir misin?
Ну, понимаете, тут детишки играют, а люди частенько забывают сбрасывать скорость.
Burada çocuklar oynuyorlar. İnsanlara yavaş gitmelerini söylüyoruz ama unutuyorlar, ama kasisten bir kez sekince unutmuyorlar.
Ну чтобы он выучил урок, вы понимаете?
Ders oluyordu.
А дальше случилось так, что.... его призвали на сборы и послали его в Турин, в третий полк артиллерии Ну вот, вы уже понимаете, что дальше.
Orduya geri çağrıldı. Topçu birliği ile Turin'e gönderildi. - Bu işlerin nasıl olduğunu bilirsin.
Ну, вы понимаете.
Şey, bilirsin.
Ну, вы понимаете? Ну, да.
Bitmiş olduğunu sanıyordum..... bilirsiniz.
Ну, бурбон, понимаете, эти два парня...
Burbon. O iki adam...
Я не для себя спрашиваю ; ребята из офиса интересуются : вы когда-нибудь... ну вы понимаете.
Özel konulara girmek istemiyordum. Ama işyerindekiler sizin bir erkekle hiç...
ну вы понимаете... - Синьор Альфио, в подобном случае слова бесполезны.
Böyle sözler bu gibi durumlarda işe yaramaz.
Понимаете, радости... Ну, например...
Bilirsiniz, mutlu olanlar, aynı şey gibi...
Ну, вы можете мне доверять. Понимаете?
- Bana güveniyor musun?
Ну вы понимаете.
Anlarsın ya.
Ну же, вы же понимаете.
Bunu biliyorsunuz.
Сам-то я предпочитаю аналитику и что-нибудь посерьёзнее в стиле Тома Джонса... ну, вы понимаете...
Süper. Kütük, neler yapıyorsun?
Я работаю в индустрии развлечений. Ну вы понимаете... в шоу-бизнесе.
Eğlence sektöründeyim, bilirsin gösteri dünyası.
Ну, вы понимаете, да?
Kültür denen şeyle değil.
Знаете, а, я... я... Я вышла за Эла потому что я думала, что я смогу, ну, упрочить себя, понимаете, мою карьеру.
Anlarsın Al'la evlendim, çünkü kendimi geliştirip... kariyer yapmayı düşündüm.
Ну, вы понимаете...
Ne demek istediğimi anlıyorsunuz, değil mi?
Ну что тут досматривать? .. Понимаете, это подделка.
İmzaya bakabilirsiniz.
- Ну, Вы понимаете.
Sanırım anlıyorsunuz.
- Потому что в прошлый раз Вы были таким... Ну, Вы понимаете.
Çünkü seni son gördüğümde hareketlerin o kadar iğrençti ki, anladın mı?
Скажите, после всех этих несчастных случаев, ну вы понимаете, водопроводчик, маляр.
Söylesene, tüm o kazaları görünce ; yani tesisatçı Joe ve boyacı çocuk.
Ну, понимаете, за быструю распродажу вы не сможете сломать нос.
Ama hızlı bir satış için, kimse bir burnu geçemez.
Ну, вот вы понимаете... - Заметили, что внезапно потемнело.
Her şeyin nasıl bir anda karardığını farkedeceksiniz.
Понимаете? ну то есть тянуть веревку.
Sadece ipini tutup çekecek birisine ihtiyacı vardır. " İşte böyle, az daha çek bakalım.
Ну, понимаете, все ведь может статься.
Sadece belki, anlarsın ya.
Ну да, понимаете, это все, что я успела написать.
evet, verilen zamanda yapabildiğim bu kadar.
Ну как, понимаете... Ну, в ообщем, мне самой хотелось бы посмотреть.
Şey aslında... yalnız gitmeyi tercih ederdim ama...
Ну, понимаете, мы собираем деньги на новую почку Феррису Бьюлеру... и собрали около 50 $, если вы можете хоть чем-то помочь...
Ferris Bueller'a yeni bir böbrek almak için para topluyoruz. - Defol git.
Ну, понимаете, сроки.
Zamanım kısıtlı.
Ќо еда тут напоминает, ну, скорее собачий корм чем еду дл € диких зверей ну, понимаете
Bu yiyecekler vahşi hayvanlara uygun olanlardan çok köpek mamasına benziyorlar, tamam mı?
¬ Ѕразилии у теб € есть пространство зато нет всех этих технологических, ну, вы понимаете двойного стекла и вс € кого такого но есть пространство а нам дл € жизни нужно пространство нам нужно пространство, чтобы чувствовать себ € частью мира
ancak burada yeterli yeriniz yoktur! Brezilya'da ise yeriniz geniştir bununla birlikte, bütün o teknolojik şeyler mesela, çift katlı cam türü şeyler malum... ama, yeriniz geniştir... Yaşamak için geniş bir yere ihtiyaç duyarız.
Что бы готовить, ну вы понимаете?
Yemek pişirmek için.
Ну, не совсем большую! Понимаете?
Çok büyük değil, bilirsiniz.
Ну вы меня понимаете?
Anladınız mı demek istediğimi?
Понимаете, пытаюсь вернуться в колледж. Мой товарищ за мной не приехал. Ну и застрял здесь.
Bakın, okula geri dönmeye çalışıyorum, araba bulamıyorum ve... burada sıkışıp kaldım.
Ну... война - это когда воюют ДВЕ армии ну, вы меня понимаете... тут можно согласиться... не совсем война
Savaş,'iki'ordu karşılıklı savaştığında olur! İşte her şey ortada hepimiz kabul edebiliriz. Gerçekten bir savaş değildi.
Ну вы понимаете, шестифутовый младенец с огромной головой, ребёнок, которого вы могли видеть в'National Inquirer'всё время.
Aşırı büyük bir kafaya sahip uzun boylu bebeğiniz olsa, hani şu "Ulusal Soruşturmacı" da gördüğümüz bebeklerden.
- Ну, понимаете...
- Şey, neyi yok ki. Yani...
- Ну нет у меня над ней власти, понимаете?
Hiç etkin değilim, anlıyor musun?
Ну, вы же понимаете.
Nedenini biliyorsun.
- Ну, вы понимаете...
Yani şey mi... - Bilirsin işte.
- За помощью, ну, вы понимаете..
Biraz yardım almak için. Biliyorsun işte.
Ну, вы же понимаете меня?
Birşey işte.
Ну, это не совсем ко мне, понимаете...
Şey, benim elimde olan bir şey değil...
Ну, понимаете.
O zaman nasıl, bilirsiniz...
Ну, Вы понимаете...
Tahmini ile ne kastettiğimi biliyorsundur.
Сигареты, жвачка, виски, карты с голыми бабами. Ну вы меня понимаете. И, конечно, самый главный предмет.
Sigaralar sakız viskiler arkasında çıplak kadın resmi olan oyun kartları.
Ну, вы понимаете меня.
Yani, demek istiyordum ki.
понимаете о чем я 60
понимаете о чём я 33
понимаете 7804
понимаете меня 57
понимаете ли вы 26
понимаете ли 105
ну погоди 40
ну поехали 42
ну посмотрим 32
ну пойдем 37
понимаете о чём я 33
понимаете 7804
понимаете меня 57
понимаете ли вы 26
понимаете ли 105
ну погоди 40
ну поехали 42
ну посмотрим 32
ну пойдем 37
ну пойдём 19
ну попробуй 42
ну пожалуйста 687
ну понятно 60
ну подожди 42
ну пошли 73
ну понимаешь 137
ну посмотри 28
ну пока 110
ну почему 159
ну попробуй 42
ну пожалуйста 687
ну понятно 60
ну подожди 42
ну пошли 73
ну понимаешь 137
ну посмотри 28
ну пока 110
ну почему 159
ну подумаешь 19
ну почти 50
ну поздравляю 20
ну почему же 43
ну по крайней мере 37
ну послушай 23
ну помнишь 19
ну почти 50
ну поздравляю 20
ну почему же 43
ну по крайней мере 37
ну послушай 23
ну помнишь 19