English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Н ] / Ну пошли

Ну пошли tradutor Português

568 parallel translation
А ну пошли!
Vamos, ouviste? !
Ну пошли!
Vamos embora.
Ну пошли, я вас очень прошу!
Venha, eu vos imploro...
Ну пошли, я вас умоляю.
Venham... Venham, eu vos suplico!
- Ну пошли.
- Vamos.
- Ну пошли, возьмём твой багаж.
- Vamos buscar as tuas malas?
- Ну пошли, мам.
- Vamos, Mamã.
"Ну давай, Франсис, пошли на ярмарку!"
"Franzis, vamos à feira."
- Рада познакомиться. - Ну, пошли, сядем.
- É um enorme prazer conhecê-los.
- Ну, пошли.
- Bem, talvez se nós...
- Ну, пошли, ребята!
- Venham! - Vamos!
Ну, они пошли спать, а мне спать не хотелось,.. .. так что я подумал : "Почему бы мне не выйти и не повидаться с Бутчем?"
Bem, eles... foram dormir e eu não tinha sono, por isso pensei cá para mim :
Ну же, пошли.
Anda daí.
Ну что, Док, пошли.
Bom, Doutor, vamos.
Ладно, все на улицу. Ну же, пошли!
Tudo bem, todos para fora.
Ну, пошли.
Bom, vamos embora.
А ну, пошли вон отсюда!
Despachem-se!
Пошли! - Ну что там еще? ..
Depressa!
Ну, ладно, пошли.
Certo, andem.
Ну, тогда давай, пошли.
Então, vamos, vamos!
Ну, пошли!
Tu vai por trás. Vamos!
- А ну, пошли!
- Anda, vem. - Deixa-me.
Ну все, пошли.
Larga-a.
Ну что, пошли, дорогие мои.
Venham queridos.
Пошли в жопу! Ну, хорошо.
Vocês são um bando de cobardes!
Пошли. Ну же, уходите!
Vá, vai-te embora.
Ну ладно. Пошли отсюда.
- Vamos embora daqui.
Ну ладно, пошли. Пойдём домой.
Agora, vamos para casa.
Ну же, пошли.
Anda, vamos.
Да ну. Пошли найдем этих ублюдков.
- Vamos atrás desses desgraçados.
- Ну пошли, Брайен.
- Vá lá, Brian!
Ну так пошли бы и поговорили где-то еще.
- Fala depois. - Não oiço peva!
Ну, пошли.
Vá lá, desçam.
Ну, пошли обедать. Мы сидим за капитанским столом.
Vamos jantar.
- Ну, девочки, приготовились к экзамену, пошли все за мной.
Meninas, preparem-se para o ensaio. Vamos. Olha a princesa!
А ну, пошли вон отсюда!
Pirem-se daqui, bêbedos!
А ну-ка встали все и пошли строем!
Levantem-se todos!
- А ну пошли к ним.
- Vamos entrar também.
Ну что? Пошли, что ль?
Bem, vamos indo.
Ну, ноги, пошли.
Bem, vamos, pés.
Ну так пошли купим.
Bem, vamos às compras.
- Ну что, пошли?
- Queres ir? - Sim! Sim.
А ну, пошли на хер!
Desandem, senão mato-os!
Ну, пошли!
Vamos agir.
Ну ладно, пошли.
Muito bem. Vamos entrar.
Ну, ладно, пошли.
Bem, tá bom, vamos.
Может ну его, этот ужин, пошли с нами?
Queres anular o jantar e ir com eles?
Да пошли вы все! Ну ладно, ну давай, отдай.
- Cristo, trabalhas barato.
Ну тогда пошли.
- Estás bem? - Sim. Então vamos.
Ну-ка, пошли, пошли!
Obrigado. Venha, vamos.
Ну, пошли!
Lá vamos nós.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]