Ну что скажешь tradutor Português
472 parallel translation
- Ну что скажешь, не слишком я заржавел?
- Sua habilidade não mudou nada.
- Нет, не все... Ну что скажешь?
Todos não, Ed.
Ну, что скажешь?
Então, que dizes?
Ну что скажешь?
Vá lá, diga : "Bem o avisei."
Ну что скажешь?
- E essa?
Ну, милашка, давай выпьем, и ты скажешь наконец, что тебя беспокоит!
Bem, coração, bebamos e diz-me o que te está a incomodar, sim?
Ну, что скажешь?
Então?
Ну, что скажешь?
Bem, o que achas?
Ну, что скажешь?
O que te parece?
Ну, если ты разумная девочка и если ты хочешь получить то что я привёз тебе, ты скажешь мне то, что я хочу знать.
Portanto, se fores uma rapariga sensata... e quiseres o que eu te vim dar, dirás o que eu quero saber.
- Ну, что теперь скажешь?
- O que achas, querida?
Ну, что скажешь, шериф?
O que é que diz chefe?
Ну, что ты скажешь, няня?
Ama!
Я хочу трех детишек, ну, не сразу, конечно же, что скажешь?
Vamos ter três bebés, um de cada vez. Um bebé, sabes.
Ну, что скажешь?
Bem, o que acha?
Ну, что скажешь?
E esta?
Не так быстро. Ну, что скажешь?
Podíamo-nos divertir um bocadinho na relva...
Ну ладно, поклянись, что никому не скажешь, что я тебе рассказал. Клянусь.
- Jura que não contas a ninguém.
- Ну, что скажешь, Гарольд?
Bem, o que me diz, Harold?
Ну, что скажешь? Продашь дом - и повышение не нужно.
Se vende a casa, não tem que se preocupar com um aumento.
Ну, что скажешь?
Você tem que estar aqui quando quizerem, ou eles procurarão outro lugar
Ну, понял, что скажешь?
O que tens a dizer sobre isto?
Ну, что ты на это скажешь?
O que achas disto?
- Ну а ты что скажешь? - Обожаю Мексику.
Eu adoro o México!
Ну, что скажешь, пап?
Que dizes, pai?
Ну, так что скажешь?
O que dizes?
Ну, так что скажешь?
O que dizes? Ok.
- Ну что, Кристина, ты скажешь, где была вчера вечером, ты нам расскажешь об этом человеке?
Agora, podes-nos dizer o que andaste a fazer, ontem à noite?
- Ну, что скажешь, Фрэнк?
- Então, o que dizes?
- Ну, что скажешь, Валэнтайн?
Que pensa disto tudo, Valentine?
Я сделаю всё, чтобы их вернуть. Ну что тут скажешь...
Vou fazer tudo para poder te devolver.
Ну, что скажешь?
O que achaste?
Ну, что скажешь, Отис?
Que é que dizes, Otis?
- Ну и что на это скажешь, мент?
- E você com isso?
Ну и что скажешь, Каммингс?
Que me dizes, Cummings?
Ну, что скажешь?
O que achas?
Слушай, милая, когда приземлишься, может нам, это, ну знаешь, снять машину, поехать в отель, оставить детей у твоих родителей? Заказать еду в номер? Бутылку шампанского, что скажешь?
Quando você chegar, que tal alugarmos um carro, irmos a um hotel, deixamos as crianças com seus pais, tomarmos champanhe...
Ну, что теперь скажешь?
Que dizes agora, patife centralmente inteligente?
Ну так что скажешь, хозяин?
Então, o que é que vai ser?
Ну, что скажешь, Пакита?
Que te parece Paquita?
Ну что ты на это скажешь, Дибс?
Que tens tu a ver com isto, Deebs?
Ну, что скажешь? . Что я скажу?
- O que te parece?
Ну, ты скажешь ему, что мисс Гербер вон там из его офиса, присматривается ко мне на ней.
Diga-lhe que ali a Miss Sally Gerber do gabinete dele, verificou o que eu disse.
Ну что скажешь?
O que acha?
Ну, что скажешь?
Que dizes?
Ну, что тут скажешь, девочки?
Bem, raparigas? Que posso dizer?
Ну, что скажешь?
Então, miúdo?
- Ну и что скажешь, сынок?
- Então, que tal?
Ну, что скажешь, Джек?
Que te parece, Jack?
Ну, здоровяк, что скажешь, а?
Então, o que dizes, grandalhão?
Что скажешь, Джордж? - Ну...
- Que dizes, George?
ну что еще 84
ну что ещё 68
ну что 7290
ну что ж 3313
ну что там 192
ну что я могу сказать 83
ну что за 33
ну что ты 583
ну что вы 508
ну что же 748
ну что ещё 68
ну что 7290
ну что ж 3313
ну что там 192
ну что я могу сказать 83
ну что за 33
ну что ты 583
ну что вы 508
ну что же 748
ну что ты говоришь 20
ну что опять 25
ну что такое 89
ну что сказать 54
ну чтож 133
ну что это такое 27
ну что ты делаешь 45
ну что теперь 30
ну что я говорил 16
ну что же ты 48
ну что опять 25
ну что такое 89
ну что сказать 54
ну чтож 133
ну что это такое 27
ну что ты делаешь 45
ну что теперь 30
ну что я говорил 16
ну что же ты 48