Ну что думаешь tradutor Português
438 parallel translation
Ну что думаешь?
Eu não acho.
- Ну если ты думаешь, что всё будет хорошо...
- Se achares que correrá bem.
Ну ладно, если ты думаешь, что тебе понравится.
Está bem, se achas que vais gostar.
Да, ну что ты думаешь об этом, Вилмер?
Bem, que pensas disto, Wilmer?
В каком-нибудь более приличном районе города, как ты думаешь? - Ну что, у тебя все в порядке, мама?
Como eu te disse ontem, o meu patrão quer vender a loja e mudar-se para a Califórnia...
Ну, моя девочка, что ты об этом думаешь?
O que você acha? Essa é a coisa real.
- Ну, ты же не думаешь, что...
- Bem, não achas que...
Ну а теперь, как думаешь, что мы должны сделать?
E agora o que achas que devemos fazer?
Ну, что ты думаешь?
Bem? Que achas?
- Ну что ты думаешь?
- Bom, que opinas?
{ \ cHFFFFFF } - Ну и что же ты думаешь?
- O que é que achas?
Ну и... что ты о ней думаешь, Хан?
Então... o que pensas dela, Han?
Ну, что о нём думаешь?
Que achas dele?
- Думаешь, меня можно купить? - Ну что ты, мама.
Achas que me compras com jóias?
Ну, что думаешь?
E aí, o que acha?
Ну, что ты думаешь?
O que é que achas?
Ну и что ты думаешь?
O que é que achas?
Ну, так что ты думаешь?
E então o que pensas, hem?
- Что "что"? Ну, ты же не думаешь, что она считает, что ты идёшь туда с ней?
Não pensas que ela quer que a acompanhes?
Ну, конечно, думаешь, что делать дальше, это не так уж сложно, правда?
- Isso é o mais fácil!
Ну, если ты думаешь, что сможешь оторваться на минуту от принятия важных управленческих решений на высшем уровне, то я бы хотела тебе кое-что продемонстрировать.
Se puderes deixar um momento essa importante decisão de alto executivo tenho uma coisa para te mostrar.
Ну Ди что ты думаешь?
Que te parece, D?
- А ты что думаешь? - Ну, ладно, делай это.
- Que acha?
Ну, если это правда, что же ты думаешь - идти или не идти?
Se isso é verdade, porque é que ainda pensas em ir?
- Что? Ну... ты же не думаешь..?
Não estás a pensar?
И ты не думаешь, что... не выйдя за меня,... это может быть чем-то таким, что ты решила до конца своих дней? Ну, как?
E achas que não ser casada comigo seria uma coisa que considerarias fazer o resto da vida?
Ну, и что ты думаешь?
E que é que achas?
- Ну что, думаешь, далеко уйдёшь?
Até onde pensam que conseguem ir?
Ну, что ты думаешь?
Então... Que te parece?
Ќу, ну и что ты думаешь это было?
Que queres dizer com "encostar"?
Ну что, Лиззи, вновь в поисках приключений? И не думаешь, что бедные родители будут скучать?
Em busca de mais prazeres, sem pensar o que os seus pais vão sofrer na sua ausência?
Ну что ты думаешь?
Que achas?
Ну что ж, я тоже знаю, о чём ты думаешь
Bem, sei como pensas.
- Рэй, ну что ты думаешь?
- Ray, o que achas?
- Ну, что думаешь?
- Então, o que é que acha?
Ну, что думаешь?
Então, o que achas?
- Ну а ты, Джойс, что думаешь?
- Bem, Joyce, o que é que achas?
Ну что, как ты думаешь, куда Звездный Флот пошлет нас дальше?
Para onde acha que a Frota nos vai mandar?
Ну, что ты думаешь?
Então, o que achas?
НУ. что думаешь?
O que achas?
Если выиграл бронзу, думаешь : "Ну, получил хотя бы что-то."
Se ganharem a medalha de bronze pensam : "Bem, pelo menos ganhei qualquer coisa." Mas se ganharem a medalha de prata, é do tipo :
Ну, что думаешь?
Então? O que achaste?
- Ну, что ты думаешь о ней?
Então, o que achas dela?
Ну, что думаешь?
O que achas?
Ну что, мой зайчик? Думаешь, ты самый умный?
Então, meu coelhinho, você se acha muito esperto.
Фиби, ну что ты обо мне думаешь?
Phoebe, que espécie de homem pensas que eu sou?
Ну так а что с колумбийскими деньгами делать думаешь?
Que vais fazer sobre o dinheiro colombiano?
- Ну, что ты думаешь?
O que acha?
Ну же, Дамар, ты думаешь, что поддержал не ту сторону.
Calma, Damar. Pensou que tinha apoiado o lado errado.
Ты думаешь, что Доминион проиграет эту войну и потянет за собой Кардассию.
Pensou que o Dominion ia perder esta guerra e arrastar Cardássia consigo.
Ну, что ты об этом думаешь?
O que acha?
ну что еще 84
ну что ещё 68
ну что 7290
ну что ж 3313
ну что там 192
ну что я могу сказать 83
ну что за 33
ну что ты 583
ну что же 748
ну что вы 508
ну что ещё 68
ну что 7290
ну что ж 3313
ну что там 192
ну что я могу сказать 83
ну что за 33
ну что ты 583
ну что же 748
ну что вы 508