Объясните ему tradutor Português
22 parallel translation
Сэр, объясните ему.
Importa-se de lhe explicar as regras?
Объясните ему, что наша работа - это не шутка.
Lembre-o de que a nossa profissão é séria.
- Ну, так объясните ему.
- É melhor falar com ele.
"Окажись он здесь как вы объясните ему, что стало с его Америкой?"
se pudessem explicar-lhe o que aconteceu à América dele.
- Почему вы не объясните ему что он не может оставить себе Звездный Клинок?
Por que não explicar-lhe que a Lâmina das Estrelas não é dele?
Тогда объясните ему, что есть еще одно место преступления, связанное с этой, так называемой, голливудской жертвой, и если я сегодня сдамся под необоснованным давлением прессы, то потом в суде, меня запросто раздавят.
De forma alguma. Então expliquem-lhe que há outra cena de crime associada a esta alegada vítima de Hollywood e que se eu desistir hoje devido a uma injustificada pressão dos media, faltar-me-á um corpo quando for a tribunal.
И, кстати, объясните ему, что мы не любим, когда нас домогаются.
E aproveitando, digam a este aqui que tão pouco gostamos que insistam..
Я надеялся, что вы объясните ему, как работает это устройство, над которым вы трудитесь.
Tenho a esperança que explique o que é esta máquina que está construindo.
* Да, это я * * Объясните ему, кто я такая *
Alguém por favor que lhe diga quem raio sou eu
- Объясните ему, сколь разрушительны его действия.
Pode fazê-lo ver como as suas ações seriam destrutivas.
Объясните ему сюжет, Ив, Пол.
Expliquem-lhe o enredo, Eve, Paul.
- Объясните ему.
- Diga-lhe o que ele não sabe.
Объясните ему задачу, а у меня есть дело.
Diga a ele qual é o seu papel.
Объясните ему, доктор.
Tudo isto para nada! - Explique-lhe, Doutor!
Объясните ему!
Martela até a haste estar no lugar.
Разве не может такого быть, что он все поймет, если вы ему объясните?
Não será possível que ele entenda a situação, se a explicarem?
Когда будете ехать в оперу, позвоните сыну и всё ему объясните.
Em seu caminho para a ópera, ligue para seu filho e explique a ele.
Теперь вы объясните, как мы сможем сделать ему лучше.
Agora podem explicar como vamos curá-lo.
Лучше объясните, как Вы смеете мне говорить, что он умер, и просить перекрыть ему кислород.
Explique-me como pode dizer-me que ele está morto e de seguida dizer-me para desligar os meios de suporte vital.
Вы не объясните мне, откуда похитители знали какие лекарства давать ему?
Gostaria de explicar-me como é que os raptores sabiam que tinham que dar-lhe a medicação?
А потом вы объясните лечащему врачу, что больной умер, потому что вы не дали мне помочь ему.
Depois explicas ao atendente que este homem morreu porque não me deixaste ajudá-lo.
Это не я, объясните, блять, ему!
São despesas de todos nós. Não fui eu o responsável, explique-lhe esta merda!
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему это нравится 54
ему придется 16
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему больно 124
ему скучно 17
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему это нравится 54
ему придется 16
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему больно 124
ему скучно 17
ему нужен кто 45
ему нужна помощь 167
ему плевать 56
ему бы понравилось 33
ему конец 112
ему понравится 137
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему сказали 42
ему страшно 40
ему нужна помощь 167
ему плевать 56
ему бы понравилось 33
ему конец 112
ему понравится 137
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему сказали 42
ему страшно 40
ему уже 43
ему было всего 58
ему нужно 95
ему кажется 88
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему что 124
ему нужно что 27
ему было 336
ему всего 124
ему было всего 58
ему нужно 95
ему кажется 88
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему что 124
ему нужно что 27
ему было 336
ему всего 124