English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ О ] / Объясняй

Объясняй tradutor Português

64 parallel translation
"Ничего не объясняй, ничего не вспоминай!"
Nunca queixar, nunca explicar.
- Давай, объясняйся.
- Desembucha!
О господи, сейчас у нас снова всё начнётся, как в сегодняшнем разговоре про капитана Буремглоя. Ради бога, ничего не объясняй.
É como aquela conversa angustiante sobre o Foulenough.
Не объясняй так много.
Não explique tanto.
Объясняй.
Queres explicar isto?
- Не объясняй ему, что он должен думать.
- Não lhe digas o que ele deve pensar.
Объясняй.
Explique!
Объясняй.
Explica-me.
Лучше уж сразу пойти и купить в магазине чёртову рыбу! Я думаю, если человек ничего не понимает, то сколько ему не объясняй...
Descreve ao homem onde vais pescar, e depois mais vale que ele te venda o raio do peixe, Ed.
Не извиняйся и ничего ему не объясняй ".
Nunca lhe peças desculpa nem lhe dês explicações.
Ну, объясняй, что случилось.
Então. Que se passa?
И В - объясняйте.
Admitam. E "C"... Expliquem.
Объясняй мне, что к чему!
O que vem a ser isto?
АЛАН Ладно, но если ты не едешь, с Джейком объясняйся сам.
Muito bem, mas se não fores... - terás de ser tu a dizer ao Jake.
Так что Киф, давай, объясняй. И не опускай всяких словечек, когда надо.
Portanto, Kiff, explica, e não te poupes nas palavras.
Никогда не извиняйся,.. ... ничего не объясняй, Тина.
- Nunca dês desculpas ou explicações.
- А ну объясняй, сука.
- Cabra, é bom que te expliques.
Объясняйте. Но не лгите больше.
Expliquem, mas basta de mentiras.
Ничего. Не объясняй.
Não faz mal, não precisas de explicar.
Объясняй.
Explica.
Не объясняйте мне, что я делаю.
Não me expliques o que estou a sentir.
Теперь объясняй, как ты пережил падение!
Agora, diz-nos como é que sobreviveste àquela queda.
Объясняй.
Explique-se.
Вот тогда сам объясняйся с Гасом.
Está bem, certo. Sabes que mais, Ari?
Тогда лучше объясняй, зачем ты стучишься ко мне уже 20 минут, брат!
Diz-me porque estás a bater à porta há 20 minutos, irmão.
Не объясняйся.
Não te expliques.
- Объясняй теперь ей!
Sim, não...
- Нет-нет, ничего не объясняйте. Я всё понимаю.
Não é preciso explicar.
Пожалуйста, не объясняй.
Por favor, não expliques.
Ну и объясняй ему сам.
Diga.
Главное, ничего мне не объясняй.
Eu não quero ouvir explicações.
Рудольф! Главное, ничего мне не объясняй!
Rudolf, não expliques.
- Да. Hе объясняй.
- Não tens de explicar.
Так что объясняй!
Diz-me o que é.
- Нет, ничего не объясняй.
- Não precisas de explicar.
Объясняй сейчас, будь любезен.
Explica agora, por favor.
- Это не тебе. Ладно, хорошо, тогда, пожалуйста, объясняй.
Está bem, prossegue com a explicação, por favor.
Разверните корабли или сами объясняйте начальству, почему я целюсь в Шанхай ракетой Трайдент.
Volte com eles, ou explique aos seus chefes porque estou a apontar um míssil para Xangai.
Не объясняй, просто стреляй!
Não expliques, dispara!
Ладно, объясняй сам.
Muito bem, trata tu dele.
- Просто объясняй мне всё как следует.
- Não, tens de ser mais claro comigo.
Так что, если не хочешь ничего объяснять, не объясняй, обойдусь. Я понимаю.
Por isso, por favor, quando dizes que não me queres explicar nada, não o faças.
Не объясняйте.
Não explique.
... ты всё, что у меня есть. - Не объясняй, папа.
Não tem que me explicar, pai.
объясняйте на словах, пожалуйста. Вы меня поставите на пол?
- Você é maluco ou quê?
Объясняйте.
Expliquem.
Объясняйся.
Explica-te.
Объясняйте доходчиво и подробно.
Explicar todos os riscos e consequências prováveis, sem omitir nada.
- Тогда ничего не объясняй.
- Então não expliques nada.
Объясняйте!
Explica.
Да нет, не объясняй это.
É.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]