Он должен узнать tradutor Português
113 parallel translation
- Думаю, он должен узнать всё от тебя.
- Acho que ele devia saber por ti.
Мардж, думаю, он должен узнать об этом таким же образом, как и я.
Mas, Marge, acho que ele devia aprender do mesmo modo que eu aprendi.
- Он должен узнать, как я переживаю.
- Ele precisa de saber como me sinto mal.
Зачем ему уклоняться? Он должен узнать, что такое жизнь. А то привыкли к комфорту, маменьки сынки, пусть станет, что такое быть мужчиной.
Devia experimentar a vida de militar para aprender a ser homem.
И я подумал, он должен узнать как это - терять тебя.
E achei que ele devia sentir como é perder-te.
Он должен узнать, что Фрибо мертв.
Ele precisa de saber que o Freebo está morto.
Нет. Нельзя. Он должен узнать не от вас.
- Não és tu quem lhe deve contar.
Он должен узнать, сколько стоит изнасиловать кого-либо и просто так уйти, это все
Ele saberá quanto custa violar alguém e safar-se.
Он должен узнать как это можно предотвратить.
Ele tem de saber como pará-lo.
Он должен узнать сам.
Tem de ser ele a descobrir.
Он должен узнать, Дональд, сегодня.
- Ele precisa de saber, Donald, hoje.
Я видела их собственными глазами, он должен узнать от меня.
Eu vi com meus próprios olhos, e isso deveria vir de mim.
В смысле, он... он должен узнать правду.
Ouve, ele tem de saber a verdade.
Он должен узнать.
Ele precisa de saber.
Он должен узнать это от нас.
Ele devia saber por nós.
Что он должен узнать.
Diz ao rapaz o que sabes!
Он должен узнать, что мы... обнаружили.
Ele tem de saber o que... encontrámos.
Он не должен узнать о том инциденте на ярмарке.
Ele nunca deve saber daquele incidente na feira.
Никто не должен узнать, что он был тем, кто хотел предать нас, и что повстанцы убили его за эту услугу.
Ninguém saberá que foi ele que tentou trair-nos e que os rebeldes o mataram pelo favor.
Он ни за что не должен узнать что произошло.
Ele nunca deve saber o que se passou.
Он должен бьIл всё узнать.
Ele tinha o direito de saber.
Он не должен узнать, что это поминки.
Não pode saber que é um velório.
Я должен узнать, кто он.
Devíamos descobrir quem ele é.
Именно поэтому я должен узнать, кто он.
É por isso que quero descobrir quem ele é.
Я должен узнать, как он это делает.
- Preciso saber como faz.
Я должен узнать, почему он умер.
Preciso de saber porque é que ele morreu.
Теперь я должен узнать его... встретиться лицом к лицу прежде чем он навсегда будет для меня недостижим.
Agora preciso de o conhecer. Relacionar-me cara-a-cara. Antes que ele se distancie de mim para sempre.
А, да, и он сказал, что, ну если я захочу узнать всю правду, то должен поговорить с тобой.
Sim, disse que se quisesse saber tudo, teria de falar consigo.
Если ты хочешь переманить кого-то на свою сторону, заставить его предать людей, которых он любит, ты должен хорошо его узнать.
Quando queremos transformar alguém num informador, fazer com que traiam aqueles que amam, temos de o conhecer.
В записке говориться, что я должен узнать историю смерти своего прадеда Но в конце он был все еще жив!
O bilhete dizia que precisava de saber sobre a morte do meu bisavô, mas no fim ele ainda estava vivo.
Ты должен понимать, что он может узнать о твоем плане до того, как ты подойдешь к нему, чувак.
Sabes que ele vai descobrir o teu plano antes mesmo de tu teres um, meu.
Ты должен разведать ситуацию и узнать, что он замышляет.
Lamento, não vou poder jogar hoje. O quê?
И он не должен узнать, что это от нас.
Sim, mas não lhe digas que é nosso.
Он уже должен был все узнать.
Ele já devia ter a informação...
- Он не должен узнать на работе.
- Desejosa e flexível.
Он не должен узнать от своего босса.
Não é o chefe dele que deve contar, e não te esqueças...
Он не должен узнать, что произошло в новогоднюю ночь.
Ele não pode saber o que aconteceu na passagem de ano.
Он не должен узнать, что я вам сказала.
Ele não pode saber que vos contei.
Он не должен узнать.
Não pode saber.
Он должен был узнать об этом в последнюю очередь!
O teu pai é a ultima pessoa a quem deverias contar!
Никто не должен узнать, что он в больнице.
Ninguém pode saber que este homem está a dar entrada.
Никто не должен узнать, что он в стране.
Ninguém pode saber que ele está no país.
Он никогда не должен узнать об этом.
Ele não pode saber.
Он не должен узнать что я работала у вас.
Não lhe quero dizer que o conheço.
– Он не должен узнать, что ты здесь.
- Não pode vê-lo aqui.
Он должен был узнать свою жену.
Ele ia reconhecê-la.
Он чувствовал, что должен узнать ее
Sentiu que tinha de conhecê-la melhor.
Он должен это узнать
Ele tem de saber disto.
- Нет, нет, нет. Он не должен узнать, что вы волнуетесь, так что ничего не делайте. - Да.
Não pode mostrar-lhe que está preocupada, nada de empolar a situação.
Хорошо, но... разве он не должен был вас узнать?
Bem, quero dizer, ele não o reconheceria?
- Он не должен об этом узнать.
- Ele não precisa saber.
он должен умереть 89
он должен 100
он должен мне 27
он должен быть 37
он должен был 35
он должен быть где 143
он должен быть там 44
он должен заплатить 19
он должен был что 24
он должен понимать 17
он должен 100
он должен мне 27
он должен быть 37
он должен был 35
он должен быть где 143
он должен быть там 44
он должен заплатить 19
он должен был что 24
он должен понимать 17
он должен быть мертв 17
он должен был знать 37
он должен быть здесь 132
он должен понять 26
он должен уйти 66
он должен знать 190
он должен что 29
он должен был умереть 18
узнать 635
узнать друг друга получше 18
он должен был знать 37
он должен быть здесь 132
он должен понять 26
он должен уйти 66
он должен знать 190
он должен что 29
он должен был умереть 18
узнать 635
узнать друг друга получше 18
узнать правду 19
узнать что 20
он дома 253
он дорогой 25
он добрый 64
он доктор 72
он доверяет тебе 20
он доверяет мне 22
он добавил 19
он доволен 26
узнать что 20
он дома 253
он дорогой 25
он добрый 64
он доктор 72
он доверяет тебе 20
он доверяет мне 22
он добавил 19
он доволен 26