English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ О ] / Он продавец

Он продавец tradutor Português

69 parallel translation
Он сказал, что он продавец... а затем попросил денег... Я отказала ему.
Disse que era um viajante... e quando me exigiu dinheiro... eu...... eu neguei.
Он продавец машин и достаточно посредственный.
É vendedor de carros e não muito bom.
- Он продавец, и уже собирался уходить, правильно? - Мм...
- É um vendedor mas estava de saída.
Он продавец.
Ele é vendedor.
Но он... он продавец.
Mas ele... Ele é um vendedor.
Но он продавец.
Mas ele é um vendedor.
"у меня есть дом, как раз такой как вам нужно", он продавец.
Um homem chega à tua beira e diz, "Tenho a casa que procuras."
Ну, у него хорошие манеры, он очень ухоженный, но плоховато одет для гея, так что он продавец.
- E como sabes isso? Bom, tem muito boas maneiras, é aprumadinho de mais, mal vestido demais para ser gay, logo, vendedor.
Он продавец?
- Não, não.
Например, если собираетесь брать Гектора Альвареза, вы должны помнить, что он продавец оружия.
Se queres apanhar o Hector Alvarez, devias saber que ele negocia armas.
Он продавец автомобилей.
Ele vende automóveis.
Он продавец спортинвентаря, хорошего спортинвентаря.
Ele vende artigos desportivos. Que é uma coisa fixe...
Продавец в вина сказал, что он был при вас, когда вы оплачивали счет.
Na loja de vinhos mencionaram que a tinha quando pagou.
Жил был продавец игрушек... его звали Маркус... и он взял с собой все игрушки на этом свете.
Era uma vez um vendedor de brinquedos... cujo nome era Markus... e levou com ele todos os brinquedos do mundo.
Не доверяю, будь он банкир или продавец. И тем более не доверяю, если он - главный хирург.
Seja ele caixa num banco, seja angariador de seguros ou, muito especialmente, um cirurgião-chefe.
Один продавец помнит, что он продал такую же как у Пабло рубашку Антонио Бенитесу.
Um empregado lembra-se de vender ao António Benitez uma camisa igual à de Pablo.
В прошлом году я на негласной основе работал в одном из городских предместий Продавец там был малый с большим приветом. Оказалось, он продаёт товар только трансвеститам.
No ano passado estava infiltrado, vigilância em subúrbios e o vendedor era esquisito e só vendia a travestis.
Это Костанза, он наш новый продавец бюстгалтерoв.
Este é Costanza. O nosso novo vendedor de soutiens.
Продавец сказал, что он полчаса пялился на яйца, проводил анализы и тесты.
Esteve a abrir embalagens durante meia-hora, a fazer testes e outras coisas estranhas.
Продавец сказал, он единственный в своем роде.
O tipo disse-me que é único. Deixaram de fabricá-lo.
Продавец сказал, они мне идут. Он задурил меня акцентом
O tipo disse que combinavam comigo, tinha sotaque, fiquei confuso!
Продавец сказал, что он очень вкусен, а также весьма эротичен.
O gajo que me vendeu disse que era delicioso e erótico.
Продавец сказал мне... что на самом деле он их так не продает, но я ему понравилась.
Que não tinha ordens para isso.
Он работает на полставки, она продавец в магазине.
Que sistema de saúde têm?
Продавец из лагеря уехал, поэтому он докопался до меня.
O vendedor pira-se e ele implica comigo.
Продавец... Он пытается что-то сказать.
O empregado está a tentar dizer qualquer coisa...
Мне вот любопытно, этот продавец затеял избирательную кампанию, и рассуждает про реальную ценность денег, между тем из-за него и его семейки в этот район считается дырой.
Tenho andado a perguntar-me a campanha de um lojista... é sobre o dinheiro... quando tudo o que ele e a familia fizeram foi baixar o preço das casa.
И внимание, продавец оружия европеец, он носит порванную джеллабу.
estão a ser vendidas por um ocidental que veste uma jellaba.
Он потратил 16 месяцев, обучая меня искусству психической манипуляции, а какой-то продавец машин дрючит мой мозг как дешёвую шлюху!
- Pois, pois... - Que queres dizer com isso? Bem, não acredito em Deus.
Дуайт - лучший продавец в компании... И он берет меня сегодня на мою первую сделку.
Dwight é o maior vendedor da empresa, e vai levar-me à minha primeira venda.
Старый король застрелился. И Деннис перенял его бизнес. Теперь он - единственный продавец пейджеров в Манхеттене,
Teoricamente, deu um tiro a ele mesmo, mas o Dennis é o gerente e agora, é o único vendedor de "beepers" em Manhattan, o que é fixe.
На линии Бен Наджент. Он лучший продавец в Ютике.
Tenho Ben Nugent em linha, é o melhor vendedor em Utica.
Мне ведь продавец очень убедительно говорит, что он спелый и красный, но... ведь пока его не принесёшь домой, не разрежешь, очень трудно понять какой он.
O vendedor assegura-me que está madura e vermelha, mas... até eu levá-la para casa... e a abrir, é muito difícil saber com toda a certeza se ela de facto está.
Продавец выставил время, но он англичанин, так что он мог промахнуться часов на шесть.
O Don vai fazer o que ele vai fazer. Sinceramente, é muito desrespeitoso andar assim a falar nas costas dele.
Продавец мороженного. Мама пообещала что он вернется.
O sorveteiro, minha mãe me prometeu que ele voltaria.
Он не продавец бумаги.
Ele não é um vendedor de papel.
И продавец уже не помнит, кому он продал эти телефоны.
E o vendedor não se lembra da pessoa a quem vendeu os telemóveis.
Разве как продавец он лучше меня?
Ele é tão bom vendedor quanto eu?
Он просто настойчивый продавец.
Ele é só um vendedor agressivo.
Да. А это продавец, кстати хороший парень. Он должен был давать показания в суде, но они сказали, что он им не нужен, потому что грабитель пошел на сделку с признанием вины.
E este homem, que era boa pessoa, devia ter ido a tribunal testemunhar, mas disseram que não precisava, pois o ladrão fez um acordo.
Продавец по призванию и к тому же, он делал Эстер очень счастливой.
Um vendedor nato. E fez a Esther muito feliz.
- Он вовсе не продавец. Он шпион.
Ele não é quem tu julgas.
Он ужасный продавец.
É um péssimo vendedor.
Фернандо Флорес был тут недавно. Продавец из магазина говорит, что не знает, куда он ушел.
Fernando Flores esteve aqui, o gerente não sabe onde ele foi.
Ты хотел сказать - бывший продавец из киоска. Это мой друг, Сеймур, он уволился, потому что один нарциссист запустил ему в голову пирожным.
Estás a falar do ex-balconista da banca, o meu amigo Seymour, que se demitiu, porque um narcisista...
Продавец в видеомагазине, которому перегрызли горло... Он был осужденным преступником в истории с поджогом.
O empregado do videoclube que teve a garganta rasgada... era um tipo já condenado por fogos postos.
И продавец Эндрю потвердил его личность, сказав, что он и мистер Миллет работали вчера.
E o vendedor do stand de carros, Andrew, reconheceu-o, disse que ele e o Sr. Millet tinham trabalhado ontem
И что я запомнил, что в моей старой записной книжке он значится, как продавец запчастей для великов!
E de me ter lembrado que o tinha, no meu velho livro de contactos, a seguir às peças para bicicletas.
Он подлее чем продавец авто.
É mais cruel do que um vendedor desonesto.
Он всего лишь продавец холодильников.
Ele vende frigoríficos.
- Верно. Очевидно, что когда продавец бриллиантов нанимает охранника, он проверяет его прошлое.
Quando um comerciante de diamantes contrata alguém, deve verificar os antecedentes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]