Вам спасибо tradutor Português
3,819 parallel translation
Знаете, я просто хочу сказать вам спасибо за всё, что вы сделали, сразу меня приняли, и просто поддерживали меня.
Só queria agradecer-vos por tudo o que fizeram, por me acolherem de um momento para o outro e por me apoiarem.
Я хотела, чтобы вы получили их как можно раньше. Большое вам спасибо.
Queria que recebesse isto o mais cedo possível.
Это вам спасибо, за... то, что были терпеливой, и, знаете... я... мы позже все обсудим.
- Eu é que agradeço por ser paciente. - Falamos mais tarde.
- Большое вам спасибо.
- Muitíssimo obrigado.
Большое вам спасибо.
Obrigado por isto.
- И вам спасибо.
Eu é que agradeço.
Ребята, я хочу сказать вам спасибо за то, что вы пришли сюда и вложили свое время и деньги в "Третий глаз".
Quero agradecer-vos por terem vindo e investido o vosso tempo, dinheiro e confiança na MINDS i.
- Вам спасибо.
- Obrigado.
Большое вам спасибо, Дэвид, что обслуживаете в столь поздний час.
Obrigado por teres esperado por nós, David.
– Спасибо вам.
- Obrigado. Obrigado.
Спасибо вам, молодой человек.
Obrigada, meu jovem.
Спасибо вам всем.
- Muito obrigado a todos.
Спасибо вам большое.
- Muito obrigado. - Obrigada.
Спасибо вам...
- Obrigada.
Спасибо вам.
Obrigada.
Спасибо вам большое. Спасибо вам большое.
Muito obrigada.
Нет, спасибо вам большое.
De nada.
Нет, спасибо вам большое. Спасибо вам большое.
Não, muito, muito obrigada.
Спасибо вам большое
Muito obrigada.
Вам звонок по второй линии. Спасибо, Кэтрин.
Obrigada, Katherine.
Спасибо, что делаете это. Не могу выразить, насколько я вам благодарна.
Mal posso começar a me expressar por quão grata estou.
Спасибо вам.
Bem, obrigada a todos.
Спасибо вам.
Agradeço-lhe.
Спасибо. Я позвоню вам попозже.
Eu depois ligo-lhe.
- Спасибо вам.
Obrigado.
Спасибо вам и спокойной ночи.
Obrigado... e boa noite.
Спасибо вам, офицер.
Obrigado, agente.
И спасибо вам.
E... obrigado!
Спасибо вам обоим.
Obrigada aos dois.
Спасибо вам за поддержку.
- Obrigada pelo seu apoio.
Спасибо большое всем вам.
Muitíssimo obrigado.
Спасибо вам, ребята, проиграть дебаты..
"Acabar com o seu candidato", "perder o debate"...
Спасибо Вам огромное.
Muito obrigada.
- Чтож, спасибо вам, агент Коулсон.
- Bem, obrigado, Agente Coulson.
Что же, спасибо Вам, агент Коулсон.
Obrigado, agente Coulson.
Спасибо вам, парни, что приехали так быстро.
Agradeço por terem vindo tão depressa.
Спасибо вам за эту возможность.
Obrigada por esta oportunidade.
Поэтому спасибо вам.
Por isso, obrigado.
- Спасибо вам.
- Obrigada.
Спасибо вам за...
Obrigada por...
Спасибо вам за все, что вы сделали.
Obrigada por tudo o que fizeram.
Спасибо вам за помощь.
Obrigada por teres vindo.
Спасибо Вам большое.
Faça o favor de me algemar.
Ага, спасибо вам ребят, большое.
Muito obrigada!
Спасибо, спасибо вам всем.
Obrigada. Obrigada a todos.
Спасибо вам.
Ora, muito obrigado.
Спасибо вам.
Obrigado.
- Спасибо вам, молодой человек.
Obrigada, rapazinho.
Спасибо Вам.
Obrigada.
Спасибо вам, господин.
Obrigada, Senhor.
Спасибо всем вам, кто пришел почтить память Коллин Джейкоб, которую забрали от нас так рано.
Obrigado por comparecerem para celebrarmos a vida de Colleen Jacob que nos foi retirado muito cedo.
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо и до свидания 24
спасибо за доверие 68
спасибо за информацию 100
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо и до свидания 24
спасибо за доверие 68