Они дорогие tradutor Português
120 parallel translation
Они дорогие
São caras.
Они дорогие, моя дорогая.
São caras, minha querida.
- Почему вы курите их? - Мы выглядим хорошо, делая это. Они дорогие и люди знают это.
Eu reagi exageradamente, mas havia um contexto.
Я знаю, что они дорогие. Но я буду носить их всё время.
Vou usá-las todos os dias.
Да, но они дорогие.
Um caro.
В мой офис. Осторожно : они дорогие!
Ponham-nas no meu escritório e muito cuidado, que elas são caras.
Они дорогие.
São muito caras.
Они дорогие.
Estão mais caras.
Видишь часы? Они дорогие.
Vêm este relógio?
- Они дорогие.
- É falso.
Они дорогие, и к тому же засоряют водопровод.
São caras, entopem o esquema, em termos de canalização.
Это настоящие бриллианты, правда, они дорогие.
Estes são diamantes verdadeiros.
Они дорогие.
Essas coisas não são baratas.
Сам же сказал, что они дорогие.
Acabaste de dizer que elas são valiosas.
Они слишком дорогие, чтобы становиться игрушкой для двух детей.
São um brinquedo muito caro para duas crianças.
Они слишком дорогие, слишком красивые и...
Bom, são muito ricas e muito bonitas e...
Они же дорогие, что ты и сам знаешь.
Sabes que são mesmo muito caras.
Они, похоже, дорогие.
Parece ser caro.
Лиллу, они слишком дорогие, пойдём.
Lillo, são muito caras, vamos.
Они меня достойны, мои дорогие! Мэттью, отвези сундук к машине мистера Ла-Ру.
Eles merecem, os queridinhos! ENTRADA PROIBIDA Ok, Matthew.
Они удивляются, почему мы, двадцатилетние, отказываемся работать по 80 часов в неделю чтобы покупать такие же, как у них, дорогие БМВ, почему нам неинтересна их псевдокультура.
Porque é que nós, que estamos na casa dos 20, nos recusamos a trabalhar 80 horas por semana só para podermos comprar um BMW?
Они довольно дорогие.
São bastante caras.
Они очень дорогие, а он из них вырастет... через 20 минут, но я не могла устоять!
Isto foi caro e deixará de lhe servir... ... em 20 minutos, mas não resisti!
Вы в курсе? - Нет. Они очень дорогие.
São muito caros, são considerados uma espécie de qualquer coisa...
- Поэтому они такие дорогие!
- É por isso que é caro!
Ах да, и ещё я хочу... кожанные штаны, они очень дорогие, и ещё я хочу стать когда-нибудь очень хорошей подругой Мадонны.
Também quero umas calças de cabedal caras.
Да они и дорогие очень.
São muito caras.
Мне нужно сделать новые снимки для портфолио, а они очень дорогие.
Preciso de tirar fotografias novas e elas são muitíssimo caras.
Осторожно, они дорогие.
Cuidado, essas são caras.
Но даже если они такие дорогие, они стоят того.
Apesar de ser são caro, vale a pena.
- "Они слишком дорогие для тебя". - У неё были на то причины.
- "São demasiado caras para si."
Они такие дорогие. Какой смысл хранить их, если никогда ими не пользоваться?
Para que o temos, se nunca o usamos?
Они очень дорогие.
Deves perceber isso.
- Они, должно быть, дорогие.
- Devem ser caros.
Пусть дорогие конгрессмены, если они выступают за войну,
Leve um dos Fuzileiros. Mostre-o aos seus colegas.
В то время родители мне подарили очень дорогие серьги из белого золота.. .. и я должна была показать, что они мне не понравились. Так печально.
Para o Hanukkah, os meus pais compraram-me argolas de ouro e tive de fingir que não gostava delas... foi tão triste!
Они очень симпотичные, и очень дорогие.
São muito giras e muito caras.
Они были очень дорогие.
Foram caras.
С пошлиной они очень дорогие.
Com as taxas, são muito caras.
- Они слишком дорогие.
São caríssimas!
Они очень дорогие.
São muito caros.
Дорогие друзья, мы собрались сегодня... Чтобы скрепить союз Терезы и Джонатана, Они встретились три недели назад...
Caros amigos, estamos reunidos aqui hoje para celebrar a união de Teresa e Jonathan, que se conheceram há apenas três semanas, mas o verdadeiro amor encontrou o seu caminho.
Они очень дорогие и кроме этого, женщина в магазине сказала что они мне маленькие.
Elas são muito caras e também, a mulher na loja disse que eram muito pequenos para mim.
- Милая, они очень дорогие.
Querida, são cem dólares por 30 ml.
Они слишком дорогие.
- É demasiado.
Осторожно, они дорогие.
Atenção, valem uma fortuna!
Первая пара лучше, но они слишком дорогие.
O primeiro é mais giro, mas é muito caro. O segundo não é mau, o design é porreiro.
дешевых продуктов, когда на самом деле они дорогие, если учесть издержки на охрану окружающей среды, общественные затраты и затраты на здоровье.
E quando acrescentamos os custos ambientais, os custos sociais, os custos para a saúde,
Все мои соседи слышали, как это случилось, поэтому они быстренько побросали свои разогретые буррито... и дорогие увлажняющие кремы..
Toda a vizinhança ouviu o acidente. Portanto, rapidamente largaram os "burritos" feitos no microondas, os boiões de creme caros,
Я не сказала, что они не дорогие.
Eu não disse que não era cara.
Нет, я не могу взять их. Они кажется слишком дорогие.
Não, não posso levar esse.
дорогие гости 37
дорогие 156
дорогие друзья 138
дорогие мои 107
дорогие мама и папа 24
дорогие коллеги 16
дорогие братья 16
дорогие возлюбленные 37
дорогие сограждане 27
они делают всё 27
дорогие 156
дорогие друзья 138
дорогие мои 107
дорогие мама и папа 24
дорогие коллеги 16
дорогие братья 16
дорогие возлюбленные 37
дорогие сограждане 27
они делают всё 27
они делают все 26
они думают 1514
они дома 41
они друзья 52
они думали 325
они дети 51
они делают 48
они дерутся 36
они другие 28
они для тебя 28
они думают 1514
они дома 41
они друзья 52
они думали 325
они дети 51
они делают 48
они дерутся 36
они другие 28
они для тебя 28