Они сказали что tradutor Português
2,717 parallel translation
Они сказали что-нибудь?
Eles disseram alguma coisa?
Они сказали, что у Макса передоз.
Estão a dizer que o Max apanhou uma overdose.
Они сказали, что у него был передоз, и точка.
Mas a polícia não vai investigar, afirma que morreu de overdose.
Джон, они сказали мне, что ты торговец людми Нет.
John, eles disseram que traficavas pessoas.
Они бы сказали тебе, что я ем детей, если бы думали, что это обратит тебя против меня.
Eles iam dizer-te que como crianças se achassem que isso te colocaria contra mim.
Они сказали мне, Бабба на операции, так что... мы можем остановится у вет. клиники на Уилшер.
Disseram que o Bubba está em operação, então... vamos ter de parar no Hospital Animal, em Willshire.
Когда я позвонил в полицейский участок они мне сказали, что она не хочет меня видеть.
Quando liguei para a esquadra, disseram que ela não me queria ver.
Да. Они сказали, что медведь забрался в лагерь.
- Sim, disseram que um urso tinha entrado no acampamento.
Они сказали, что его имя тоже было фальшивым.
Disseram também que o nome dele era falso.
Они сказали, что убьют моего сына.
Eles disseram que matavam o meu filho.
Потому что, если изменили, то мне они не сказали.
Porque se mudaram, não me disseram.
Они сказали, что вы что-то выяснили насчет убийства моей кузины.
Olá. Disseram-me que descobriu algo do assassinato da minha prima.
Они сказали, что у вас есть несколько вопросов
Disseram-me que tinham perguntas. Temos sim.
Сказали, что была механическая поломка... что-то, что они так и не смогли выяснить... как самолет мог просто рухнуть с небес.
- Olivia... Disseram que foi falha mecânica. Nunca conseguiram perceber como um avião caiu do céu simplesmente.
Они сказали мне, что он работал в мужском стриптизе.
Disseram-me que ele trabalhou como stripper.
Это все, что они мне сказали, ясно?
Foi tudo o que me disseram, está bem?
Потому что они сказали, это не сработает... поэтому я....
Porque disseram que não funcionaria, então eu...
Ну, они сказали, что мы должны решить вопрос сразу, быстро и тихо.
Disseram que devíamos fazer o acordo. - Depressa e discretamente.
Я так понимаю, что они тебе не сказали, что переспали, пока тебя не было.
Bem, aposto em como nunca te disseram que andaram enrolados enquanto estiveste desaparecido.
Они сказали, что до завтра никого отправить не могут.
Disseram que não podem enviar ninguém até amanhã.
Сказали, что они отлично проведут время.
Disseram que iam tirar o dia para isso.
Они вломились в наш дом в ночь накануне операции, которую я должна была делать президенту, и сказали, что если я не убью его во время операции, то они убьют мою семью.
Bem, entraram-nos em casa na noite anterior à suposta operação do presidente. E disseram-me que se não o matasse durante a cirurgia matariam a minha família.
Что они говорили, Руди? Что они сказали?
O que diziam, Rudy, o que é que elas disseram?
Они сказали, что это не обсуждается.
- Disseram que não há discussão.
Они сказали, что это необходимо.
Disseram-me que tinha de ser feito.
Они сказали, что твой отец сорвался с цепи.
Que o teu pai tinha passado dos limites.
И что они сказали?
E o que disseram?
Хотя, не думаю, что они много чего ещё не сказали.
Acho que eles dizem tudo um ao outro.
Это то, что они вам сказали, доктор Китинг?
Foi isso que lhe disseram?
Мне сказали, что они могут иметь долгосрочные последствия для его карьеры.
Disseram-me que ele pode vir a ter a sua carreira afectada.
Они услышали, как вы сказали, что я сидел в тюрьме.
Alguém o ouviu a dizer que já fui preso.
Они сказали, что мне... может стать лучше.
Eles disseram... Que posso melhorar?
Они сказали, что у меня не хватает какой-то мышцы в икре.
E disseram-me que tinha falta de músculo nos gémeos.
- Ты знаешь, я как-то пошел к докторам, они сказали, что у меня хламидии. Вернувшись домой, я обнаружил у себя гребаных вшей.
Sabes, uma vez fui ao médico e disseram-me que tinha clamídia, voltei para casa e tinha chatos.
Если бы твои глаза могли говорить... что бы они сказали?
Se os teus olhos falassem, o que diriam?
Я не знаю, они сказали, что его продержат там не меньше двух дней, и что нам с тобой не удастся увидеться.
- Não sei. Disseram que o manteriam lá por mais dois dias, e que não poderíamos vê-lo de maneira alguma.
Что они сказали?
O que é que dizem?
Это настоящий свет во тьме, дорогая, ведь они сказали, что, в конце, концов.
É exactamente isso, muito mel para pouca gente.
Они не сказали, что меня будут допрашивать.
Não me avisaram que haveria um interrogatório.
Офицер Бернардо говорит, вы сказали, что они были закрыты с ног до головы.
O agente Bernardo diz que você disse que estavam tapados? Capuzes, máscaras?
- Что они сказали о нём?
O que disseram dele?
Что они сказали?
O telefonema foi bom?
Они... Они сказали мне, что ты переехала.
Eles, Disseram-me que foste embora.
Они сказали, что ты счастлива.
Disseram que estavas feliz.
Они сказали, что я во сне повторяла твое имя.
Eles disseram que eu não parava de dizer o teu nome a dormir.
Что они сказали?
O que disseram?
Они сказали, что его исследования для Нормана Осборна были очень ценными. За них предлагали большие деньги.
Disseram que a pesquisa genética que o teu pai fazia para o Norman Osborn era muito valiosa, e que haveria quem pagasse muito por ela.
Они сказали, что он предатель.
Disseram que ele era um traidor.
Они сказали, что он предал своего друга и всех нас ради денег.
Disseram-me que ele traíra o seu melhor amigo, a nós todos, a troco de dinheiro.
Я точно помню что они сказали тогда.
Lembro-me exactamente o que eles disseram naquela altura.
Мне насрать что они сказали.
- Não importa o que disseram. - Merda!
они сказали 2456
они сказали нам 29
они сказали мне 158
они сказали тебе 22
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
они сказали нам 29
они сказали мне 158
они сказали тебе 22
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51