Отец ребенка tradutor Português
389 parallel translation
Все спрашивали ее, кто отец ребенка, но она клялась, что ни с кем не спала.
Ela jurava a pés juntos que não tinha dormido com ninguém. Sabes o que me dizia...
Я знаю, кто отец ребенка.
Sei quem é o pai.
Король Шуддходхана, отец ребенка, назвал ребенка Сиддхартха, что означает "тот, кто приносит добро".
" O rei Suddhodana, pai do bebé... deu ao filho o nome de'Siddhartha'... que significa'aquele que traz o bem'.
- Я не понимаю. Я отец ребенка. - Я не могу выяснить, кто...
Sou o pai da criança e não posso saber quem...
Так как он отец ребенка, а Вы его мать, можно назвать это слиянием демонического и человеческого.
E é o pai do bebé e você, a mãe dele ; há portanto uma fusão do demoníaco com o humano.
- Он отец ребенка.
É o pai do bebé, mr.
- Тогда вы отец ребенка.
- Então deduzo que você é o pai.
Вы когда-нибудь спрашивали саму Рокси, вы когда-либо дали себе труд спросить её саму - вы ли отец ребенка?
Diga, Hart questionou Roxie? Deu-se ao trabalho de perguntar... -... se era o pai da criança?
Что? Если подтвердится, что вы ошибались, вы вернете её домой, если Рокси поклянется, что отец ребенка - вы,
Mas, se estivesse convicto de que estava enganado seria homem pra admitir, não é?
Когда я привез Рейчел в больницу врач подумал, что я отец ребенка.
Quando levei a Rachel ao hospital, o médico pensou que eu era o pai.
Отец ребенка - мой редактор.
O meu chefe de redacção é o pai.
Отец, я должен посмотреть больного ребёнка.
Pai, tenho de ir ver um menino doente.
Внизу, в квартире, в одиночестве молодая женщина... которая хотела рассказать Вашей жене, что Вы отец ее ребенка.
Em baixo, completamente só, estava uma jovem... que ameaçava denunciá-lo à sua mulher como pai do filho dela.
- Отец вам сказал, что я жду ребенка?
O paizinho contou-lhe que estou grávida?
Мышь. Она сказала, что та мышь - отец ее ребенка.
Então, ela dizia que o rato era o pai do bebé.
Если женщина носит ребёнка, как ей может быть всё равно, кто его отец?
Uma mulher grávida, deve, pelo menos, saber quem é o pai, não achas?
Только кто же отец будущего ребёнка?
Mas não temos muita certeza de quem é o pai.
Ребёнка, чьи мать и отец были убиты.
Uma criança, cujos pais tenham sido mortos.
Грех на моей душе Я убил ребенка Настоящий отец не сделал бы такое.
Eu matei o meu filho. Fui eu quem matou a criança. Uns pais verdadeiros não fariam isso.
Я хочу сказать, что у ребенка должен бьiть отец.
Ou seja, o nosso filho precisa de um pai.
Во всяком случае, ты - отец нашего ребенка.
Já que tu és o pai do nosso filho.
И что отец её ребёнка... был солдатом, которого послали чтобы он её защитил.
Que original! E que o pai do seu filho era um soldado enviado para a proteger.
Отец считал, они портят ребенка.
O meu pai achou que deformavam o meu sentido dos valores.
Посторонний человек не может знать ребенка лучше, чем его собственньiй отец.
Um estranho não diz a um pai o que é o seu filho.
Я уверена, что отец твоего ребёнка - мой муж.
O pai do teu bebé é o meu marido.
Ваш напарник отец ребёнка?
Seu parceiro e o pai, não e?
Ныл, как мудак. Я хочу сказать, хороший отец и мать-динамит зачали такого ребенка как Макс.
Um bom pai e uma mãe extraordinária produzem miúdos como o Max.
Я... отец вашего ребенка.
Eu sou o pai da nossa filha.
При поступлении в роддом вы сказали, что отец вашего ребёнка с другой планеты.
Quando deu entrada no hospital, disse que o pai do bebé era de outro planeta.
Стало быть, отец вашего ребёнка - пришелец?
Mas o pai do bebé é um alienígena.
Отец ребёнка!
O pai do bebé!
Мистер Роуз - отец ее ребенка.
Rose é o pai do bebé dela!
Ее ребенка! Мистер Роуз - его отец! - Не может быть.
Do bebé dela, o pai é mr...
Сейчас ты пойдешь в Саут-паб. И я хочу, чтобы ты встал в центре паба... ... и рассказал всем, что твой отец пропивает деньги на ребенка.
Quero que vás ao South's Pub, que te ponhas lá no meio... e que digas a toda a gente que o teu pai está a beber o dinheiro do bebé.
- Стефан Танзек отец вашего ребенка.
Stefan Tanzic é o pai do seu filho.
Убили ребенка потехи ради, а отец у них был бизнесменом-миллионером.
Mataram um miúdo por gozo e o pai deles era um homem de negócios bem sucedido.
Знаете, мой отец так хотел ребёнка.
O meu pai queria tanto um filho!
Джеймс Бролин - отец моего ребёнка.
- James Brolin é o pai do meu filho.
Вот и он, отец моего ребёнка, порно-король Вест Вилледжа.
Cá está ele, o pai do meu filho, o rei da pornografia de West Village.
Отец этого смешанного ребёнка.
O pai desta criança de mongrel.
У нашего ребёнка должен быть отец.
Tens de me garantir que ele terá um pai.
- То есть я приёмный отец для ребёнка бога?
- É imaculado, José.
А я ничего не знаю, хотя, я отец ребёнка.
Eu não sei nada disto e sou o pai.
Просто мне кажется если тебе нужен сосед, пусть им лучше будет отец ребёнка.
Só acho melhor que... Se tens de partilhar a casa com alguém, que seja com o pai.
Конечно, не буду врать мне бы очень хотелось чтобы у ребёнка был отец.
Não vou mentir. Claro que adorava fazer isto com alguém que quisesse ser pai...
Отец-учитель и без собраний знает, как дела у его ребёнка.
Quando o pai é professor sabe como anda a filha.
Мы с Россом не встречаемся но он отец моего ребёнка. Более того мы живём вместе. Плюс ко всему, мы многое пережили в прошлом, понимаешь?
O Ross e eu não temos uma relação, mas ele é pai da minha filha e, sabes vivemos juntos.
Потому что Росс - отец моего ребёнка.
Porque o Ross é o pai da minha filha.
Женщина по имени Линда утверждает, что ты отец ее ребенка.
É uma rapariga a dizer que és o pai do filho dela. Dá-me dá o telefone!
первые, третьи и, по случаю, пятые выходные каждого месяца, с вечера пятницы или с конца школьных занятий в субботу до 7 часов вечера в воскресенье отец забирает ребенка и затем привозит его обратно домой к матери.
ao primeiro, terceiro e até quinto fim-de-semana do mês, desde sexta à noite... ou manhãs de sábado, desde saída da escola até domingo às 19... o pai tem a responsabilidade de o levar de volta para casa da mãe.
- Да. А мой отец завёл нового ребёнка.
- E o meu pai tem uma nova filha.
отец ребёнка 16
ребенка 240
ребёнка 101
отец и дочь 16
отец сказал 126
отец и сын 47
отец джек 20
отец сказал мне 17
отец моих детей 16
отец наш 62
ребенка 240
ребёнка 101
отец и дочь 16
отец сказал 126
отец и сын 47
отец джек 20
отец сказал мне 17
отец моих детей 16
отец наш 62
отец наш небесный 44
отец дома 25
отец умер 75
отец всегда говорил 21
отец года 26
отец небесный 43
отец мой 97
отец прав 16
отец говорил 58
отец знает 21
отец дома 25
отец умер 75
отец всегда говорил 21
отец года 26
отец небесный 43
отец мой 97
отец прав 16
отец говорил 58
отец знает 21